oraec203-34

token oraec203-34-1 oraec203-34-2 oraec203-34-3 oraec203-34-4 oraec203-34-5 oraec203-34-6 oraec203-34-7 oraec203-34-8 oraec203-34-9 oraec203-34-10 oraec203-34-11 oraec203-34-12
written form jw =f jri̯ =f mr〈r〉.t =f nb.t mj nw-n nṯr.pl n,tj jm
hiero 𓇋𓅱 𓆑 𓁹 𓆑 𓌸𓂋𓏏𓀁 𓆑 𓎟𓏏 𓏇𓇋 𓈖𓍇𓏌𓅱𓈖 𓊹𓊹𓊹𓅆𓏥 𓈖𓏏𓏭 𓇋𓅓
line count [2,5] [2,5] [2,5] [2,5] [2,5] [2,5] [2,5] [2,5] [2,5] [2,5] [2,5] [2,6]
translation [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] [Suffix Pron. sg.3.m.] tun [Suffix Pron. sg.3.m.] wünschen [Suffix Pron. sg.3.m.] alle wie diese [Dem.Pron. pl.c.] Gott der welcher (Relativpronomen) dort
lemma jw =f jri̯ =f mri̯ =f nb mj nw-n nṯr n.tj jm
AED ID 21881 10050 851809 10050 72470 10050 81660 850796 851266 90260 89850 24640
part of speech particle pronoun verb pronoun verb pronoun adjective preposition pronoun substantive pronoun adverb
name
number
voice active
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun
numerus singular singular plural
epitheton
morphology prefixed
inflection suffixConjugation relativeform
adjective
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus

Translation: Er tut all das, was er will, wie diese Götter, die dort sind.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License