token | oraec2042-4-1 | oraec2042-4-2 | oraec2042-4-3 | oraec2042-4-4 | oraec2042-4-5 | oraec2042-4-6 | oraec2042-4-7 | oraec2042-4-8 | oraec2042-4-9 | oraec2042-4-10 | oraec2042-4-11 | oraec2042-4-12 | oraec2042-4-13 | oraec2042-4-14 | oraec2042-4-15 | oraec2042-4-16 | oraec2042-4-17 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | nḥm | =k | wj | m-ꜥ | nfꜣ | ḥfꜣ,w.pl | n,tj(.w) | m | Rʾ-sṯꜣ,w | ꜥnḫ.yw | m | ḥr | r(m)ṯ.pl | sꜥm.yw | m | znf | =sn | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||
line count | [560] | [560] | [560] | [560] | [560] | [560] | [561] | [561] | [561] | [561] | [561] | [561] | [561] | [561] | [561] | [561] | [561] | ← |
translation | retten | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | mich [Enkl. Pron. sg.1.c] | von (jmdm. empfangen, erbitten), vor (jmdm. retten) | Jenes, [pron. dem. pl.] | Schlange | [Relativum] | in | ON/Rosetau | leben, lebendig sein | mittels, durch [instr.] | Gesicht | Mensch, Mann | verschlucken | partitiv] | Blut | ihr [Suffix Pron. pl.3.c.] | ← |
lemma | nḥm | =k | wj | m-ꜥ | nfꜣ | ḥfꜣ.w | n.tj | m | Rʾ-sṯꜣ.w | ꜥnḫ | m | ḥr | rmṯ | sꜥm | m | znf | =sn | ← |
AED ID | 86430 | 10110 | 44000 | 851449 | 83340 | 104390 | 89850 | 64360 | 93110 | 38530 | 64360 | 107510 | 94530 | 128840 | 64360 | 137250 | 10100 | ← |
part of speech | verb | pronoun | pronoun | preposition | pronoun | substantive | pronoun | preposition | entity_name | verb | preposition | substantive | substantive | verb | preposition | substantive | pronoun | ← |
name | place_name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_caus_2-lit | ← | ||||||||||||||
status | ← |
Translation: Mögest du mich vor diesen retten, den Schlangen, die in Rosetau sind, die vom Gesicht der Menschen leben und von ihrem Blut trinken!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License