token | oraec2044-7-1 | oraec2044-7-2 | oraec2044-7-3 | oraec2044-7-4 | oraec2044-7-5 | oraec2044-7-6 | oraec2044-7-7 | oraec2044-7-8 | oraec2044-7-9 | oraec2044-7-10 | oraec2044-7-11 | oraec2044-7-12 | oraec2044-7-13 | oraec2044-7-14 | oraec2044-7-15 | oraec2044-7-16 | oraec2044-7-17 | oraec2044-7-18 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jni̯.n | (=j) | sw | m | kt | nʾ,t | rḏ.⸢y⸣ | m | nʾ,t | =f | m-m | [zm],t | =f | rḏ.y | n | =f | ḥbs.pl | ḥꜣ,t | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||
line count | K4 | K4 | K4 | K4 | K4 | K4 | K4 | K4 | K4 | K4 | K5 | K5 | K5 | K5 | K5 | K5 | K5 | K5 | ← |
translation | bringen | ich | [Pron. enkl. 3. masc. sg.] | aus | anderes | Stadt | legen | in | Stadt | sein | inmitten | Begräbnisstätte | sein | geben | zu | er | Kleid | Grab | ← |
lemma | jni̯ | =j | sw | m | ky | nʾ.t | rḏi̯ | m | nʾ.t | =f | m-m | zmy.t | =f | rḏi̯ | n | =f | ḥbs | ḥꜣ.t | ← |
AED ID | 26870 | 10030 | 129490 | 64360 | 163760 | 80890 | 851711 | 64360 | 80890 | 10050 | 64371 | 134780 | 10050 | 851711 | 78870 | 10050 | 103750 | 100280 | ← |
part of speech | verb | pronoun | pronoun | preposition | adjective | substantive | verb | preposition | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | verb | preposition | pronoun | substantive | substantive | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||
voice | active | passive | ← | ||||||||||||||||
genus | feminine | feminine | masculine | feminine | ← | ||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | plural | singular | ← | |||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | w-morpheme | ← | ||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | pseudoParticiple | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_irr | verb_irr | ← | |||||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | st_constructus | st_absolutus | ← |
Translation: Ich habe ihn aus einer anderen Stadt gebracht, damit er in seine Stadt inmitten seiner Begräbnisstätte niedergelegt sein soll, und daß ihm Totenkleider gegeben werden.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License