oraec2051-12

token oraec2051-12-1 oraec2051-12-2 oraec2051-12-3 oraec2051-12-4 oraec2051-12-5 oraec2051-12-6 oraec2051-12-7 oraec2051-12-8 oraec2051-12-9 oraec2051-12-10 oraec2051-12-11 oraec2051-12-12
written form jwt =k n (W)sr(,w) N(j),t pn ḫwi̯ =k sw m-ꜥ ḫft(,j) =f
hiero
line count [Nt/F/Ne BIV 7 = 379] [Nt/F/Ne BIV 7 = 379] [Nt/F/Ne BIV 8 = 380] [Nt/F/Ne BIV 8 = 380] [Nt/F/Ne BIV 8 = 380] [Nt/F/Ne BIV 8 = 380] [Nt/F/Ne BIV 8 = 380] [Nt/F/Ne BIV 8 = 380] [Nt/F/Ne BIV 8 = 380] [Nt/F/Ne BIV 8 = 380] [Nt/F/Ne BIV 8 = 380] [Nt/F/Ne BIV 8 = 380]
translation kommen [Suffix Pron. sg.2.m.] hin zu Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Neith dieser [Dem.Pron. sg.m.] schützen [Suffix Pron. sg.2.m.] ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] vor (jmdm. retten) Feind [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jwi̯ =k n Wsjr Nj.t pn ḫwi̯ =k sw m-ꜥ ḫft.j =f
AED ID 21930 10110 78870 49461 702960 59920 115110 10110 129490 851449 116800 10050
part of speech verb pronoun preposition epitheton_title entity_name pronoun verb pronoun pronoun preposition substantive pronoun
name person_name
number
voice active active
genus
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton title
morphology
inflection suffixConjugation;special suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf
status st_pronominalis

Translation: Mögest du zu diesem Osiris Neith kommen und ihn vor seinem Feind schützen.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License