oraec2076-4

token oraec2076-4-1 oraec2076-4-2 oraec2076-4-3 oraec2076-4-4 oraec2076-4-5 oraec2076-4-6 oraec2076-4-7 oraec2076-4-8 oraec2076-4-9 oraec2076-4-10 oraec2076-4-11 oraec2076-4-12 oraec2076-4-13 oraec2076-4-14
written form jri̯.n =(j) ꜥbꜣ pn ḫft jwi̯.t =(j) ḥr šms mn,w n(,j) Wsjr nb-ꜣbḏw nb-tꜣ-ḏsr
hiero 𓁹𓈖 𓌂 𓊪𓈖 𓐍𓏏𓆑 𓂻𓅱𓏏 𓁷 𓌞𓋴 𓏠𓏌𓏌𓏌 𓈖 𓊨𓁹 𓎟𓍋𓃀𓈋𓊖 𓎟𓇾𓂦
line count [A.3] [A.3] [A.3] [A.3] [A.3] [A.3] [A.3] [A.3] [A.3] [A.3] [A.3] [A.3] [A.3] [A.3]
translation fertigen [Suffix Pron. sg.1.c.] Opferstein dieser [Dem.Pron. sg.m.] wenn; während (gramm., mit Inf.) kommen [Suffix Pron. sg.1.c.] [kausal] dienen Denkmal von [Genitiv] Osiris Herr von Abydos (Osiris u.a. Götter) Herr der Nekropole (Anubis u.a.)
lemma jri̯ =j ꜥbꜣ pn ḫft jwi̯ =j ḥr šms mn.w n.j Wsjr nb-Ꜣbḏ.w nb-tꜣ-ḏsr
AED ID 851809 10030 36530 59920 116761 21930 10030 107520 155000 70420 850787 49460 400976 400939
part of speech verb pronoun substantive pronoun preposition verb pronoun preposition verb substantive adjective entity_name epitheton_title epitheton_title
name gods_name
number
voice active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton epith_god epith_god
morphology n-morpheme t-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: I have made (i.e. set up) this stela when I had come to serve the monument of Osiris, Lord of Abydos, Lord of the sacred land.

Credits

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License