oraec2088-3

token oraec2088-3-1 oraec2088-3-2 oraec2088-3-3 oraec2088-3-4 oraec2088-3-5 oraec2088-3-6 oraec2088-3-7 oraec2088-3-8 oraec2088-3-9 oraec2088-3-10 oraec2088-3-11 oraec2088-3-12 oraec2088-3-13 oraec2088-3-14 oraec2088-3-15 oraec2088-3-16 oraec2088-3-17 oraec2088-3-18 oraec2088-3-19 oraec2088-3-20 oraec2088-3-21 oraec2088-3-22 oraec2088-3-23 oraec2088-3-24
written form ḏi̯ sw mw,t =k Ḥw,t-Ḥr,w [m] [jb] =[k] mj rḏi̯.n =s n =f ḏ,t m nswt nswt-bj,tj nb-Tꜣ,du Mn-pḥ,tj-Rꜥw zꜣ-Rꜥw Rꜥw-msi̯-sw ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t
hiero
line count [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6]
translation geben es [Enkl. Pron. sg.3.c. (neutrisch)] Mutter [Suffix Pron. sg.2.m.] Hathor [Präposition] Herz [Suffix Pron. sg.2.m.] so wie geben [Suffix Pron.sg.3.f.] hin zu [Suffix Pron. sg.3.m.] Ewigkeit als (etwas sein) König König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur) Herr der Beiden Länder (Könige) [Thronname Ramses I.] Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur) Ramses geben Leben ewig, ewiglich
lemma rḏi̯ st mw.t =k Ḥw.t-Ḥr.w m jb =k mj rḏi̯ =s n =f ḏ.t m nswt nswt-bj.tj nb-Tꜣ.wj Mn-pḥ.tj-Rꜥw zꜣ-Rꜥw Rꜥw-ms-sw rḏi̯ ꜥnḫ ḏ.t
AED ID 851711 147350 69040 10110 99960 64360 23290 10110 850796 851711 10090 78870 10050 181400 64360 88040 88060 400038 600269 126020 400863 851711 38540 181401
part of speech verb pronoun substantive pronoun entity_name preposition substantive pronoun preposition verb pronoun preposition pronoun substantive preposition substantive substantive epitheton_title entity_name epitheton_title entity_name verb substantive adverb
name gods_name kings_name kings_name
number
voice active active passive
genus feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular
epitheton epith_king epith_king
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_irr verb_irr
status st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Ihn (den Weg) setzte deine(!) Mutter Hathor in Dein(!) Herz, so wie sie ihm die Ewigkeit als König gegeben hat, dem König von OÄ und UÄ und Herrn der Beiden Länder: Men-pechti-Re, dem Sohn des Re: Ramses, dem Leben ewiglich gegeben ist.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License