token | oraec209-15-1 | oraec209-15-2 | oraec209-15-3 | oraec209-15-4 | oraec209-15-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | tw≡tw | m-⸢sꜣ⸣ | =k | ḥr | jṯꜣ | ← |
hiero | ← | |||||
line count | [x+2.0] | [x+2.0] | [x+2.0] | [x+2.0] | [x+2.0] | ← |
translation | man [Präs.I-Pron. sg.3.c.] | hinter (lokal) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [mit Infinitiv] | nehmen | ← |
lemma | tw=tw | m-sꜣ | =k | ḥr | jṯꜣ | ← |
AED ID | 851206 | 851454 | 10110 | 107520 | 33530 | ← |
part of speech | pronoun | preposition | pronoun | preposition | verb | ← |
name | ← | |||||
number | ← | |||||
voice | ← | |||||
genus | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
numerus | ← | |||||
epitheton | ← | |||||
morphology | ← | |||||
inflection | infinitive | ← | ||||
adjective | ← | |||||
particle | ← | |||||
adverb | ← | |||||
verbal class | verb_3-lit | ← | ||||
status | ← |
Translation: Man ist (dann) (mit einem Rechtsanspruch) hinter dir her und nimmt (etwas) mit (wörtl.: beim Nehmen).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License