token | oraec209-44-1 | oraec209-44-2 | oraec209-44-3 | oraec209-44-4 | oraec209-44-5 | oraec209-44-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | nḏnḏ | z,t-ḥm,t | ḥr(-ḏd) | jw~ṯꜣ | hꜣy | =st | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [x+3.6] | [x+3.6] | [x+3.6] | [x+3.6] | [x+3.6] | [x+3.6] | ← |
translation | fragen | Frau | mit den Worten | wer? | Ehemann | [Suffix Pron. sg.3.f.] | ← |
lemma | nḏnḏ | z.t-ḥm.t | ḥr-ḏd | jṯ | hj | =st | ← |
AED ID | 91600 | 125370 | 650039 | 33490 | 97770 | 851173 | ← |
part of speech | verb | substantive | verb | pronoun | substantive | pronoun | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | ← | ||||||
pronoun | interrogative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | singular | singular | singular | ← | |||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | imperative | ← | |||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_4-lit | ← | |||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Frag eine (verheiratete) Frau, wer/was ihr Ehemann ist (, um ihren Status einzuschätzen).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License