oraec2104-2

token oraec2104-2-1 oraec2104-2-2 oraec2104-2-3 oraec2104-2-4 oraec2104-2-5 oraec2104-2-6 oraec2104-2-7 oraec2104-2-8 oraec2104-2-9 oraec2104-2-10 oraec2104-2-11 oraec2104-2-12 oraec2104-2-13 oraec2104-2-14 oraec2104-2-15
written form n-zp jri̯.y =j (j)ḫ,t nb.t ḏwj ḏwj(.t) r r(m)ṯ.pl nb n-mrw,t ꜣḫ =j m ẖr,t-nṯr
hiero 𓂜𓊃𓊪𓊗 𓁹𓇋𓇋 𓀀 𓐍𓏏 𓎟𓏏 𓈋𓅱𓇋 𓂡 𓂋 𓂋𓍿𓀀𓏥 𓎟 𓂜𓌸𓂋𓏏𓅱 𓐍𓅜 𓇋 𓅓
line count [A.3] [A.3] [A.3] [A.3] [A.3] [A.3] [A.3] [A.3] [A.3] [A.3] [A.3] [A.3] [A.3] [A.3] [A.3]
translation [Negationswort] machen [Suffix Pron. sg.1.c.] Sache irgendein schlecht böse gegen (Personen) Mensch irgendein damit verklärt sein [Suffix Pron. sg.1.c.] in Nekropole
lemma n-zp jri̯ =j jḫ.t nb ḏw ḏw r rmṯ nb n-mrw.t ꜣḫ =j m ẖr.t-nṯr
AED ID 79450 851809 10030 30750 81660 600473 182840 91900 94530 81660 79190 200 10030 64360 500066
part of speech particle verb pronoun substantive adjective adverb adjective preposition substantive adjective preposition verb pronoun preposition substantive
name
number
voice active active
genus feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural plural singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation;special suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: I have never done anything in an evil way against any man, so that I might be potent in the necropolis.

Credits

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License