oraec211-16

token oraec211-16-1 oraec211-16-2 oraec211-16-3 oraec211-16-4 oraec211-16-5 oraec211-16-6 oraec211-16-7 oraec211-16-8 oraec211-16-9 oraec211-16-10 oraec211-16-11 oraec211-16-12 oraec211-16-13 oraec211-16-14 oraec211-16-15 oraec211-16-16
written form jy m ḥtp(,w) jr =k Ttj n jt(j) =k jy m ḥtp(,w) jr =k n Rꜥw
hiero
line count [T/A-S/N 10 = 355] [T/A-S/N 10 = 355] [T/A-S/N 10 = 355] [T/A-S/N 10 = 355] [T/A-S/N 10 = 355] [T/A-S/N 10 = 355] [T/A-S/N 10 = 355] [T/A-S/N 10 = 355] [T/A-S/N 10 = 355] [T/A-S/N 11 = 356] [T/A-S/N 11 = 356] [T/A-S/N 11 = 356] [T/A-S/N 11 = 356] [T/A-S/N 11 = 356] [T/A-S/N 11 = 356] [T/A-S/N 11 = 356]
translation kommen in (Zustand) Frieden [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.2.m.] Teti zu (jmd.) Vater [Suffix Pron. sg.2.m.] kommen in (Zustand) Frieden [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.2.m.] zu (jmd.) Re
lemma jwi̯ m ḥtp.w jr =k Ttj n jtj =k jwi̯ m ḥtp.w jr =k n Rꜥw
AED ID 21930 64360 111260 28170 10110 450656 78870 32820 10110 21930 64360 111260 28170 10110 78870 400015
part of speech verb preposition substantive particle pronoun entity_name preposition substantive pronoun verb preposition substantive particle pronoun preposition entity_name
name kings_name gods_name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection imperative imperative
adjective
particle particle_enclitic particle_enclitic
adverb
verbal class verb_irr verb_irr
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: "Willkommen in Frieden, Teti, bei deinem Vater, willkommen in Frieden bei Re!"

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License