oraec2125-2

token oraec2125-2-1 oraec2125-2-2 oraec2125-2-3 oraec2125-2-4 oraec2125-2-5 oraec2125-2-6 oraec2125-2-7 oraec2125-2-8 oraec2125-2-9 oraec2125-2-10 oraec2125-2-11 oraec2125-2-12 oraec2125-2-13 oraec2125-2-14 oraec2125-2-15 oraec2125-2-16
written form mꜣꜣ jḫ,t nb.t nfr.t jnn.t! n =f m nʾ,t.pl =f m ḥw,t.pl =f n.wt šmꜥ mḥw
hiero
line count [Szenentitel] [Szenentitel] [Szenentitel] [Szenentitel] [Szenentitel] [Szenentitel] [Szenentitel] [Szenentitel] [Szenentitel] [Szenentitel] [Szenentitel] [Szenentitel] [Szenentitel] [Szenentitel] [Szenentitel] [Szenentitel]
translation sehen Sache jede/r vollkommen, gut, schön liefern hin zu, von her [Richtung] er [pron. suff. 3. masc. sg.] in, zu, an, aus [lokal] Dorf, Stadt er [pron. suff. 3. masc. sg.] in, zu, an, aus [lokal] Gut er [pron. suff. 3. masc. sg.] [Gen.] Oberägypten Unterägypten
lemma mꜣꜣ jḫ.t nb nfr jni̯ n =f m nʾ.t =f m ḥw.t =f n.j Šmꜥ.w Mḥ.w
AED ID 66270 30750 81660 550034 26870 78870 10050 64360 80890 10050 64360 99790 10050 850787 154760 73940
part of speech verb substantive adjective adjective verb preposition pronoun preposition substantive pronoun preposition substantive pronoun adjective entity_name entity_name
name place_name place_name
number
voice passive
genus feminine feminine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular plural plural
epitheton
morphology geminated prefixed
inflection infinitive participle
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-gem verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Das Betrachten jeder schönen Sache, die zu ihm gebracht wird aus seinen Dörfern und seinen Gütern von Ober- und Unterägypten.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License