oraec213-23

token oraec213-23-1 oraec213-23-2 oraec213-23-3 oraec213-23-4 oraec213-23-5 oraec213-23-6 oraec213-23-7 oraec213-23-8 oraec213-23-9 oraec213-23-10 oraec213-23-11 oraec213-23-12 oraec213-23-13 oraec213-23-14 oraec213-23-15 oraec213-23-16
written form ḥr-n,tt sḏm.n Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw md,t pwy ꜥꜣ ḏd.n ꜥꜣ ḥnꜥ mjw m pr,w pḏ
hiero
line count [40] [40] [40] [40] [40] [40] [40] [40] [40] [40] [40] [40] [40] [40] [40]
translation denn, weil hören, wahrnehmen [Totentitel] gerechtfertigt, Seliger Wort, Rede jener, [pron. dem. masc. sg.] groß, viel, lang, alt, erhaben sagen, mitteilen, nennen Esel zusammen mit Kater in, zu, an, aus [lokal] Haus ausspannen, ausstrecken Mund
lemma ḥr-n.tjt sḏm Wsjr mꜣꜥ-ḫrw mdw.t pwy ꜥꜣ ḏd jꜥꜣ ḥnꜥ mjw m pr pḏ
AED ID 108040 150560 49461 66750 78030 851522 450158 185810 34840 850800 68250 64360 60220 63170 92560
part of speech particle verb epitheton_title substantive substantive pronoun adjective verb substantive preposition substantive preposition substantive verb substantive
name
number
voice
genus
pronoun demonstrative_pronoun
numerus substantive_fem substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_masc
epitheton title
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_2-lit verb_2-lit
status

Translation: Denn Osiris NN, gerechtfertigt, hat jene große Rede vernommen, die der Esel mit dem Kater im Hause Dessen, der den Mund aufsperrt, führte.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License