| token | oraec213-9-1 | oraec213-9-2 | oraec213-9-3 | oraec213-9-4 | oraec213-9-5 | oraec213-9-6 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | nn | jri̯ | =tw | (j)ḫ,t-nb(,t) | r | =f | ← | 
| hiero | ← | ||||||
| line count | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | ← | 
| translation | [Negationswort] | machen, tun, fertigen | man [pron. suff. 3. sg.] | Alles | gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck] | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | ← | 
| lemma | nn | jri̯ | =tw | r | =f | ← | |
| AED ID | 851961 | 851809 | 170100 | 91900 | 10050 | ← | |
| part of speech | particle | verb | pronoun | unknown | preposition | pronoun | ← | 
| name | ← | ||||||
| number | ← | ||||||
| voice | ← | ||||||
| genus | ← | ||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | ← | ||||||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | ← | ||||||
| inflection | ← | ||||||
| adjective | ← | ||||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | |||||
| status | ← | 
Translation: (Deshalb) wird man ihm gar nichts antun!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License