token | oraec2137-7-1 | oraec2137-7-2 | oraec2137-7-3 | oraec2137-7-4 | oraec2137-7-5 | oraec2137-7-6 | oraec2137-7-7 | oraec2137-7-8 | oraec2137-7-9 | oraec2137-7-10 | oraec2137-7-11 | oraec2137-7-12 | oraec2137-7-13 | oraec2137-7-14 | oraec2137-7-15 | oraec2137-7-16 | oraec2137-7-17 | oraec2137-7-18 | oraec2137-7-19 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | swḏꜣ-jb | pw | n | nb | [ꜥnḫ-wḏꜣ]-s(nb) | [r-n,tt] | [rḏi̯.n] | [bꜣk]-jm | jnt〈.t(w)〉 | zẖꜣ(,w) | pn | r | ⸢rḫ⸣ | sšm | nb | nfr | n(,j) | nb | [ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)] | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||
line count | [rto7] | [rto7] | [rto7] | [rto7] | [rto7] | [rto7] | [rto7] | [rto7/8] | [rto8] | [rto8] | [rto8] | [rto8] | [rto8] | [rto8] | [rto8] | [rto8] | [rto8] | [rto8] | [rto8] | ← |
translation | Mitteilung | [Zweitnomen i. NS)] | für | Herr | l.h.g. | [daß] | bringen lassen (=schicken) | der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers) | bringen | Schreiben | dieser | um | erfahren | Anweisung | jeder | gut | [Gen.] | Herr | l.h.g. | ← |
lemma | swḏꜣ-jb | pw | n | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | r-n.tjt | rḏi̯ | bꜣk-jm | jni̯ | zẖꜣ.w | pn | r | rḫ | sšm | nb | nfr | n.j | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | ← |
AED ID | 550025 | 851517 | 78870 | 81650 | 400004 | 550016 | 851711 | 550024 | 26870 | 450097 | 59920 | 91900 | 95620 | 144990 | 81660 | 550034 | 850787 | 81650 | 400004 | ← |
part of speech | substantive | pronoun | preposition | substantive | adjective | particle | verb | substantive | verb | substantive | pronoun | preposition | verb | substantive | adjective | adjective | adjective | substantive | adjective | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||
voice | active | passive | ← | |||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | tw-morpheme | ← | |||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation;special | infinitive | ← | ||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-inf | verb_2-lit | ← | ||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Eine Mitteilung ist es für den Herrn, l.h.g., [daß der Diener] dort dieses Schreiben gesandt hat, um jede gute Anweisung des Herrn, [l.h.g.], kennenzulernen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License