oraec2138-3

token oraec2138-3-1 oraec2138-3-2 oraec2138-3-3 oraec2138-3-4 oraec2138-3-5 oraec2138-3-6 oraec2138-3-7 oraec2138-3-8 oraec2138-3-9
written form [...] [r]-ḏd jmi̯ hꜣb.t(w) n =f ḥr ḥm,t =f
hiero
line count [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3]
translation mit den Worten veranlasse (dass)! aussenden [Dativ: Richtung] [Suffix Pron. sg.3.m.] wegen Weib, Frau [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma r-ḏd jmi̯ hꜣb n =f ḥr ḥm.t =f
AED ID 859134 851706 97580 78870 10050 107520 104730 10050
part of speech particle verb verb preposition pronoun preposition substantive pronoun
name
number
voice passive
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit
status st_pronominalis

Translation: ...mit den Worten: Veranlasse, daß man aussendet zu ihm wegen seiner Frau/Dienerin.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License