token | oraec214-149-1 | oraec214-149-2 | oraec214-149-3 | oraec214-149-4 | oraec214-149-5 | oraec214-149-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | di.n | =j | ꜥ | m | [ḥtp] | [...] | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [131] | [131] | [131] | [131] | [131] | ← | |
translation | geben | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Spur | in (der Art) | Frieden | ← | |
lemma | rḏi̯ | =j | ꜥ | m | ḥtp.w | ← | |
AED ID | 851711 | 10030 | 34400 | 64360 | 111260 | ← | |
part of speech | verb | pronoun | substantive | preposition | substantive | ← | |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | active | ← | |||||
genus | masculine | masculine | ← | ||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | singular | singular | ← | ||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | n-morpheme | ← | |||||
inflection | suffixConjugation | ← | |||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_irr | ← | |||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: [§332] Ich begab mich (wörtl.: Fußspur geben) in [Frieden] ...
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License