oraec2151-1

token oraec2151-1-1 oraec2151-1-2 oraec2151-1-3 oraec2151-1-4 oraec2151-1-5 oraec2151-1-6 oraec2151-1-7 oraec2151-1-8 oraec2151-1-9 oraec2151-1-10 oraec2151-1-11 oraec2151-1-12 oraec2151-1-13 oraec2151-1-14 oraec2151-1-15
written form sḏm Mr-sw-jtj≡f ḥr swḏꜣ jb n nb,t =f šmꜥ,yt-n-Ꜣs,t Tnr ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) m ḥz(w),t Jmn-Rꜥw nswt-nṯr,pl
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [2] [2] [2] [2]
translation Diener Mer-su-itief [Bildungselement des Präsens I] mitteilen Herz hin zu Herrin [Suffix Pron. sg.3.m.] Sängerin der Isis Tener l.h.g. (Abk.) [modal] Gunst Amun-Re König der Götter (Amun u.a. Götter)
lemma sḏm Mr-sw-jtj=f ḥr swḏꜣ jb n nb.t =f šmꜥ.yt-n-Ꜣs.t Tnr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb m ḥzw.t Jmn-Rꜥw nswt-nṯr.w
AED ID 150590 702168 107520 130960 23290 78870 81740 10050 853032 600274 400004 64360 109800 500004 550228
part of speech substantive entity_name preposition verb substantive preposition substantive pronoun epitheton_title entity_name adjective preposition substantive entity_name epitheton_title
name person_name person_name gods_name
number
voice
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton title epith_god
morphology
inflection infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_caus_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Der Diener Mersuitef grüßt seine Herrin, die Sängerin des Isis Tener, l.h.g.: In der Gunst des Amun-Re, des Königs der Götter.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License