token | oraec2157-11-1 | oraec2157-11-2 | oraec2157-11-3 | oraec2157-11-4 | oraec2157-11-5 | oraec2157-11-6 | oraec2157-11-7 | oraec2157-11-8 | oraec2157-11-9 | oraec2157-11-10 | oraec2157-11-11 | oraec2157-11-12 | oraec2157-11-13 | oraec2157-11-14 | oraec2157-11-15 | oraec2157-11-16 | oraec2157-11-17 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | mtw | =k | tm.t | rwi̯ | =k | hꜣb | ⸢n⸣ | =j | [ꜥ] | [=k] | ⸢m⸣-[dj] | ⸢pꜣ⸣ | n,⸢tj⸣ | jw | =f | jy | [...] | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||
line count | [vs.6] | [vs.6] | [vs.6] | [vs.6] | [vs.6] | [vs.6] | [vs.6] | [vs.6] | [vs.6] | [vs.6] | [vs.6] | [vs.6] | [vs.6] | [vs.6] | [vs.6] | [vs.6] | ← | |
translation | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | nicht sein (aux.) | verlassen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | aussenden | hin zu | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Befinden | [Suffix Pron. sg.2.m.] | im Besitz von | der [Artikel sg.m.] | der welcher (invariabel) | [Futur III] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | kommen | ← | |
lemma | mtw= | =k | tm | rwi̯ | =k | hꜣb | n | =j | ꜥ | =k | m-dj | pꜣ | n.tj | jw | =f | jwi̯ | ← | |
AED ID | 600030 | 10110 | 854578 | 93540 | 10110 | 97580 | 78870 | 10030 | 34360 | 10110 | 600056 | 851446 | 89850 | 21881 | 10050 | 21930 | ← | |
part of speech | particle | pronoun | verb | verb | pronoun | verb | preposition | pronoun | substantive | pronoun | preposition | pronoun | pronoun | particle | pronoun | verb | ← | |
name | ← | |||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | singular | ← | ||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | infinitive | infinitive | ← | |||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_irr | ← | |||||||||||||
status | st_pronominalis | ← |
Translation: (Und) Versäume nicht, mir von deinem Befinden zu schicken durch [jeden], der kommen wird ...
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License