token | oraec2157-2-1 | oraec2157-2-2 | oraec2157-2-3 | oraec2157-2-4 | oraec2157-2-5 | oraec2157-2-6 | oraec2157-2-7 | oraec2157-2-8 | oraec2157-2-9 | oraec2157-2-10 | oraec2157-2-11 | oraec2157-2-12 | oraec2157-2-13 | oraec2157-2-14 | oraec2157-2-15 | oraec2157-2-16 | oraec2157-2-17 | oraec2157-2-18 | oraec2157-2-19 | oraec2157-2-20 | oraec2157-2-21 | oraec2157-2-22 | oraec2157-2-23 | oraec2157-2-24 | oraec2157-2-25 | oraec2157-2-26 | oraec2157-2-27 | oraec2157-2-28 | oraec2157-2-29 | oraec2157-2-30 | oraec2157-2-31 | oraec2157-2-32 | oraec2157-2-33 | oraec2157-2-34 | oraec2157-2-35 | oraec2157-2-36 | oraec2157-2-37 | oraec2157-2-38 | oraec2157-2-39 | oraec2157-2-40 | oraec2157-2-41 | oraec2157-2-42 | oraec2157-2-43 | oraec2157-2-44 | oraec2157-2-45 | oraec2157-2-46 | oraec2157-2-47 | oraec2157-2-48 | oraec2157-2-49 | oraec2157-2-50 | oraec2157-2-51 | oraec2157-2-52 | oraec2157-2-53 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [ḥnꜥ-ḏd] | [tw=j] | [ḏd] | [n] | Jmn-Rꜥw-Ḥr,(w)-ꜣḫ,tj | jw | =f | wbn | ḥtp | m-mn,t | nṯr | nb | nṯr,t | nb | n,tj | tw=j | zš.j | ḥr | =w | jmi̯ | n | =k | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | ꜥḥꜥ(,w) | qn,w | jꜣ(w),t | ꜥꜣ.t | ḥz(w),t.pl | qn,w.pl | m-bꜣḥ | Jmn-Rꜥw | nswt-nṯr,pl | pꜣy | =k | nb | mtw | =j | ptr | ={j}k | jw | =j | jy | jw | =j | ꜥnḫ.kw | mtw | =j | mḥ | qnj | =j | j:m | =k | rꜥw-nb | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | ← |
translation | ferner (in Briefformeln) | ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] | sagen | hin zu | Amun-Re-Harachte | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | aufgehen | untergehen | täglich | Gott | jeder | Göttin | jeder | der welcher (invariabel) | ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] | vorbeigehen | vor | [Suffix Pron. pl.3.c.] | gebt! | hin zu | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Leben, Heil, Gesundheit | Lebenszeit | zahlreich | das Alter | erhaben | Gunst | zahlreich | in Gegenwart von | Amun-Re | König der Götter (Amun u.a. Götter) | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Herr | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | erblicken | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [in nicht-initialem Hauptsatz] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | kommen | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | leben | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | füllen | Umarmung | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [idiomatisch mit Verben verbunden] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | täglich | ← |
lemma | ḥnꜥ-ḏd | tw=j | ḏd | n | Jmn-Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.tj | jw | =f | wbn | ḥtp | m-mn.t | nṯr | nb | nṯr.t | nb | n.tj | tw=j | zš | ḥr | =w | jmi̯ | n | =k | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | ꜥḥꜥ.w | qn.w | jꜣw.t | ꜥꜣ | ḥzw.t | qn.w | m-bꜣḥ | Jmn-Rꜥw | nswt-nṯr.w | pꜣy= | =k | nb | mtw= | =j | ptr | =k | jw | =j | jwi̯ | jw | =j | ꜥnḫ | mtw= | =j | mḥ | qnj | =j | m | =k | rꜥw-nb | ← |
AED ID | 852474 | 851200 | 185810 | 78870 | 853481 | 21881 | 10050 | 854500 | 111230 | 64850 | 90260 | 81660 | 90280 | 81660 | 89850 | 851200 | 144330 | 107520 | 42370 | 851706 | 78870 | 10110 | 550035 | 40480 | 161060 | 20390 | 450158 | 109800 | 161060 | 64750 | 500004 | 550228 | 550021 | 10110 | 81650 | 600030 | 10030 | 62900 | 10110 | 21881 | 10030 | 21930 | 21881 | 10030 | 38530 | 600030 | 10030 | 854514 | 161180 | 10030 | 64360 | 10110 | 93320 | ← |
part of speech | particle | pronoun | verb | preposition | entity_name | particle | pronoun | verb | verb | adverb | substantive | adjective | substantive | adjective | pronoun | pronoun | verb | preposition | pronoun | verb | preposition | pronoun | substantive | substantive | adjective | substantive | adjective | substantive | adjective | preposition | entity_name | epitheton_title | pronoun | pronoun | substantive | particle | pronoun | verb | pronoun | particle | pronoun | verb | particle | pronoun | verb | particle | pronoun | verb | substantive | pronoun | preposition | pronoun | adverb | ← |
name | gods_name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | feminine | feminine | masculine | masculine | commonGender | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | plural | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | epith_god | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | infinitive | infinitive | infinitive | infinitive | pseudoParticiple | infinitive | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_irr | verb_3-lit | verb_2-lit | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Folgendes: Ich bete zu Amun-Re-Harachte, wenn er täglich auf- und untergeht, zu jedem Gott, zu jeder Göttin, an denen ich vorbeiziehe: Gegeben sei dir Leben-Heil-und-Gesundheit, eine reiche Lebenszeit, ein langes Alter und zahlreich Gunst vor Amun-Re, dem König der Götter, deinem Herrn und daß ich dich sehen möge, wenn ich lebendig zurückkomme und daß ich dich in meine Umarmung schließen kann - jeden Tag.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License