token | oraec2163-3-1 | oraec2163-3-2 | oraec2163-3-3 | oraec2163-3-4 | oraec2163-3-5 | oraec2163-3-6 | oraec2163-3-7 | oraec2163-3-8 | oraec2163-3-9 | oraec2163-3-10 | oraec2163-3-11 | oraec2163-3-12 | oraec2163-3-13 | oraec2163-3-14 | oraec2163-3-15 | oraec2163-3-16 | oraec2163-3-17 | oraec2163-3-18 | oraec2163-3-19 | oraec2163-3-20 | oraec2163-3-21 | oraec2163-3-22 | oraec2163-3-23 | oraec2163-3-24 | oraec2163-3-25 | oraec2163-3-26 | oraec2163-3-27 | oraec2163-3-28 | oraec2163-3-29 | oraec2163-3-30 | oraec2163-3-31 | oraec2163-3-32 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | wnn | šꜥ,t | =j | spr | r | =k | jw | =k | ptr | pꜣ | wn.w | ḏi̯.t | ⸢ꜥq,⸣w.pl | n | nꜣ | Mšwš | ꜥrw | mtw | =k | swḏ.t | =w | n | Ꜣḫ-mnw | r | ḏi̯.t | šdi̯,y | =f | ꜥq,w.pl | n | mšwš.pl | m-dj | =w | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.3] | [vs.3] | [vs.3] | [vs.3] | [vs.3] | ← |
translation | [aux.] | Brief | [Suffix Pron. sg.1.c.] | gelangen nach | zu (lok.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Futur III] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | sehen | der [Artikel sg.m.] | [aux.] | geben | Einkünfte | hin zu | die [Artikel pl.c.] | Meschwesch (libyscher Stamm) | Nähe | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | überweisen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | hin zu | Ach-menu | um zu (final) | veranlassen | herausnehmen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Einkünfte | [Dativ: Richtung] | Meschwesch (libyscher Stamm) | (fort) von | [Suffix Pron. pl.3.c.] | ← |
lemma | wnn | šꜥ.t | =j | spr | r | =k | jw | =k | ptr | pꜣ | wn | rḏi̯ | ꜥq.w | n | nꜣ | Mšwš | ꜥr.w | mtw= | =k | swḏ | =w | n | Ꜣḫ-mn.w | r | rḏi̯ | šdi̯ | =f | ꜥq.w | n | Mšwš | m-dj | =w | ← |
AED ID | 46050 | 152350 | 10030 | 132830 | 91900 | 10110 | 21881 | 10110 | 62900 | 851446 | 550129 | 851711 | 41470 | 78870 | 851623 | 76410 | 851628 | 600030 | 10110 | 130950 | 42370 | 78870 | 703515 | 91900 | 851711 | 854561 | 10050 | 41470 | 78870 | 76410 | 600056 | 42370 | ← |
part of speech | verb | substantive | pronoun | verb | preposition | pronoun | particle | pronoun | verb | pronoun | particle | verb | substantive | preposition | pronoun | entity_name | substantive | particle | pronoun | verb | pronoun | preposition | entity_name | preposition | verb | verb | pronoun | substantive | preposition | entity_name | preposition | pronoun | ← |
name | artifact_name | person_name | artifact_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||
numerus | singular | plural | singular | plural | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | t-morpheme | t-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | infinitive | infinitive | infinitive | suffixConjugation;special | ← | ||||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-gem | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_irr | verb_caus_2-lit | verb_irr | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Wenn mein Brief dich erreicht, dann sollst du denjenigen ausgucken, der die Einkünfte für die benachbarten Meschwesch gewöhnlich gab und du sollst sie an Achm-menu überweisen, um zu veranlassen, daß er die Einkünfte für die Meschwesch davon herausnehmen möge.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License