oraec219-36

token oraec219-36-1 oraec219-36-2 oraec219-36-3 oraec219-36-4 oraec219-36-5 oraec219-36-6 oraec219-36-7 oraec219-36-8 oraec219-36-9 oraec219-36-10 oraec219-36-11 oraec219-36-12
written form jr-m-ḫt ḫr =k wt ((=k)) sw m ftt n db,yt ḥr ꜣbḫ,t
hiero 𓇋𓂋𓅓𓆱𓐍𓏏𓂻 𓐍𓂋 𓎡 𓐎𓂝 𓎡 𓇓𓅱 𓅓 𓆑𓏏𓏏𓄦 𓈖 𓂧𓃀𓇋𓇋𓏏𓄦 𓁷𓏤 𓋁𓃀𓐍𓏏𓏴𓂝𓏌𓏥
line count [70,16] [70,16] [70,16] [70,16] [70,16] [70,16] [70,17] [70,17] [70,17] [70,17] [70,17] [70,17]
translation danach (vorangestellt) [Bildungselement von Verbformen] [Suffix Pron. sg.2.m.] verbinden [Suffix Pron. sg.2.m.] ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] mittels; durch (etwas); [instrumental] [pflanzlicher Faserstoff (Faserbausch, gezupftes Leinen)] von [Genitiv] [eine Pflanze] auf; über Gemisch
lemma jr-m-ḫt ḫr =k wt =k sw m ftt n.j db.yt ḥr ꜣbḫ.t
AED ID 28350 400037 10110 50980 10110 129490 64360 64200 850787 178470 107520 92
part of speech adverb particle pronoun verb pronoun pronoun preposition substantive adjective substantive preposition substantive
name
number
voice active
genus masculine masculine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology ḫr-morpheme
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Danach sollst du sie mit einem Faserbausch von $db.yt$-Pflanzen über dem Drogengemisch verbinden.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License