oraec219-37

token oraec219-37-1 oraec219-37-2 oraec219-37-3 oraec219-37-4 oraec219-37-5 oraec219-37-6 oraec219-37-7 oraec219-37-8 oraec219-37-9 oraec219-37-10 oraec219-37-11 oraec219-37-12
written form jr m-ḫt ṯꜣm =f ḫr =k 〈⸮jri̯?〉 〈⸮=k?〉 nwd,t n.t smn mt.w.pl
hiero 𓇋𓂋 𓅓𓆱𓐍𓏏𓂻 𓅷𓄿𓅓𓋳𓂝 𓆑 𓐍𓂋 𓎡 𓈖𓍇𓏌𓅱𓂧𓏏𓏌𓏥 𓈖𓏏 𓋴𓏠𓈖𓏛 𓂸𓏏𓅱𓀗𓏥
line count [70,17] [70,17] [70,17] [70,17] [70,17] [70,17] [70,18] [70,18] [70,18] [70,18] [70,18] [70,18]
translation was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) nachdem (Konjunktion) (sich) verhüllen; (sich) überziehen (mit Haut) (Wundheilung) [Suffix Pron. sg.3.m.] [Bildungselement von Verbformen] [Suffix Pron. sg.2.m.] machen; fertigen [Suffix Pron. sg.2.m.] Wundsalbe von [Genitiv] stärken Gefäß (des Körpers); Band; Sehne
lemma jr m-ḫt ṯꜣm =f ḫr =k jri̯ =k nwd.t n.j smn mt
AED ID 851427 65300 174590 10050 400037 10110 851809 10110 81590 850787 851677 77310
part of speech preposition preposition verb pronoun particle pronoun verb pronoun substantive adjective verb substantive
name
number
voice active active
genus feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology ḫr-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_caus_2-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Nachdem sie sich verschlossen hat, sollst du eine Salbe zum Stärken der Gefäße 〈herstellen〉.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License