oraec219-39

token oraec219-39-1 oraec219-39-2 oraec219-39-3 oraec219-39-4 oraec219-39-5 oraec219-39-6 oraec219-39-7 oraec219-39-8 oraec219-39-9 oraec219-39-10 oraec219-39-11
written form jr m-ḫt tmm =f ḥr stꜣ,w =f jri̯.ḫr =k ꜥd ḏꜣs
hiero 𓇋𓂋 𓅓𓆱𓐍𓏏𓂻 𓏏𓍃𓅓𓅓𓆇 𓆑 𓁷𓏤 𓍬𓏏𓅱𓐎𓏥 𓆑 𓁹𓐍𓂋 𓎡 𓎙𓂧𓏌𓏥 𓍑𓄿𓋴𓆰𓏥
line count [70,18] [70,18] [70,18] [70,19] [70,19] [70,19] [70,19] [70,19] [70,19] [70,19] [70,19]
translation was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) nachdem (Konjunktion) sich unerwünscht schließen (von Wunde) [Suffix Pron. sg.3.m.] wegen Wundsekret [Suffix Pron. sg.3.m.] machen; tun [Suffix Pron. sg.2.m.] Fett (vom Tier) [eine Pflanze]
lemma jr m-ḫt tmm =f ḥr sṯꜣ =f jri̯ =k ꜥḏ ḏꜣjs
AED ID 851427 65300 172250 10050 107520 148790 10050 851809 10110 41980 181980
part of speech preposition preposition verb pronoun preposition substantive pronoun verb pronoun substantive substantive
name
number
voice active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology ḫr-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-gem verb_3-inf
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Nachdem sie sich wegen ihres Wundsekrets verschlossen hat, so sollst du Fett und $ḏꜣs$-Pflanzen bereiten.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License