oraec220-125

token oraec220-125-1 oraec220-125-2 oraec220-125-3 oraec220-125-4 oraec220-125-5 oraec220-125-6 oraec220-125-7 oraec220-125-8
written form ntf zꜣꜣ! sj n-mr,wt tm tkn jm =s
hiero
line count [911] [911] [912] [912] [912] [912] [912] [912]
translation er, [pron. abs. 3. masc. sg.] bewachen sie, [pron. enkl. 3. fem. sg.] damit, um willen [Negationsverb] nahe sein, sich nähern in, zu, an, aus [lokal] sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
lemma jntf zꜣu̯ sj n-mrw.t tm tkn m =s
AED ID 90020 126290 127770 79190 854578 173680 64360 10090
part of speech pronoun verb pronoun preposition verb verb preposition pronoun
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit verb_3-lit
status

Translation: Er ist es, der sie bewacht, daß niemand sich ihr nähere.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License