token | oraec220-137-1 | oraec220-137-2 | oraec220-137-3 | oraec220-137-4 | oraec220-137-5 | oraec220-137-6 | oraec220-137-7 | oraec220-137-8 | oraec220-137-9 | oraec220-137-10 | oraec220-137-11 | oraec220-137-12 | oraec220-137-13 | oraec220-137-14 | oraec220-137-15 | oraec220-137-16 | oraec220-137-17 | oraec220-137-18 | oraec220-137-19 | oraec220-137-20 | oraec220-137-21 | oraec220-137-22 | oraec220-137-23 | oraec220-137-24 | oraec220-137-25 | oraec220-137-26 | oraec220-137-27 | oraec220-137-28 | oraec220-137-29 | oraec220-137-30 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jkzj | twy | štꜣ.t | r | nṯr.pl | snḏ(.t) | n | =s | ꜣḫ.w | rḫ | rn | =s | jw,t(j).t | pri̯.t | ꜥq.yw | r | =s | wp,w-ḥr | nṯr | pwy | špsj | ḏḏ! | snḏ | =f | n | nṯr.pl | ḥr,yt | =f | n | ꜣḫ.w | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [916] | [916] | [916] | [916] | [916] | [916] | [917] | [917] | [917] | [917] | [917] | [917] | [917] | [917] | [917] | [917] | [917] | [917] | [918] | [918] | [918] | [918] | [918] | [918] | [918] | [918] | [918] | [918] | [918] | [918] | ← |
translation | [Stätte des Totenreichs] | [pron. dem. fem.sg.+dual.] | geheim, geheimnisvoll | [Komparativ] | Gott | sich fürchten | wegen [Grund, Zweck] | sie [pron. suff. 3. fem. sg.] | Ach-Geist, Verklärter | kennen, wissen | Name | sie [pron. suff. 3. fem. sg.] | [neg. Relativum] | herauskommen, herausgehen | eintreten in | zu, bis, an, in [lokal] | sie [pron. suff. 3. fem. sg.] | außer | Gott | jener, [pron. dem. masc. sg.] | herrlich, erhaben | veranlassen (daß) | Furchtbarkeit | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | [Dat.] | Gott | Schrecken | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | [Dat.] | Ach-Geist, Verklärter | ← |
lemma | Jks.t | twy | štꜣ | r | nṯr | snḏ | n | =s | ꜣḫ | rḫ | rn | =s | jw.tj | pri̯ | ꜥq | r | =s | wpw-ḥr | nṯr | pwy | šps.j | rḏi̯ | snḏ | =f | n | nṯr | ḥr.yt | =f | n | ꜣḫ | ← |
AED ID | 32660 | 170301 | 400452 | 91900 | 90260 | 138730 | 78870 | 10090 | 203 | 95620 | 94700 | 10090 | 22030 | 60920 | 41180 | 91900 | 10090 | 851443 | 90260 | 851522 | 400546 | 851711 | 138740 | 10050 | 78870 | 90260 | 108390 | 10050 | 78870 | 203 | ← |
part of speech | entity_name | pronoun | adjective | preposition | substantive | verb | preposition | pronoun | substantive | verb | substantive | pronoun | pronoun | verb | verb | preposition | pronoun | preposition | substantive | pronoun | adjective | verb | substantive | pronoun | preposition | substantive | substantive | pronoun | preposition | substantive | ← |
name | place_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | ← | ||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_substantive | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_irr | ← | |||||||||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Oh du Ikesi-Stätte, geheimer als die Götter, vor der sich die "Verklärten" fürchten, die ihren Namen kennen, ohne Entkommen derer, die sie betreten haben mit Ausnahme jenes vornehmen Gottes, der den Göttern Furcht vor sich einflößt und den "Verklärten" seinen Schrecken.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License