| token | oraec220-182-1 | oraec220-182-2 | oraec220-182-3 | oraec220-182-4 | oraec220-182-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | wnm.n | =j | m | ḏfꜣ.w | sḫ,t-ḥtp,t | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [939] | [939] | [939] | [939] | [940] | ← | 
| translation | essen | ich [pron. suff. 1. sg.] | partitiv] | Nahrung | Opfergefilde (im Jenseits) | ← | 
| lemma | wnm | =j | m | ḏfꜣ | sḫ.t-ḥtp | ← | 
| AED ID | 46710 | 10030 | 64360 | 183850 | 141600 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | preposition | substantive | substantive | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | substantive_masc | ← | ||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | ← | |||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | ||||
| status | ← | 
Translation: Ich habe von der Nahrung des Opfergefildes gegessen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License