oraec220-220

token oraec220-220-1 oraec220-220-2 oraec220-220-3 oraec220-220-4 oraec220-220-5 oraec220-220-6 oraec220-220-7 oraec220-220-8 oraec220-220-9 oraec220-220-10 oraec220-220-11 oraec220-220-12 oraec220-220-13 oraec220-220-14 oraec220-220-15 oraec220-220-16 oraec220-220-17 oraec220-220-18 oraec220-220-19 oraec220-220-20 oraec220-220-21 oraec220-220-22 oraec220-220-23 oraec220-220-24 oraec220-220-25 oraec220-220-26 oraec220-220-27 oraec220-220-28 oraec220-220-29 oraec220-220-30 oraec220-220-31 oraec220-220-32 oraec220-220-33 oraec220-220-34 oraec220-220-35 oraec220-220-36
written form ḏi̯! =k sḫm =j m mw zw{r}j (=j) m nwy mj jri̯.tn =k n nṯr pwy ꜥꜣ jy.n n =f ḥꜥpj ḫpr.n n =f sm,w rd n =f wꜣḏ,t ḏḏ! mj,tt n nṯr.pl m pr,w =f
hiero
line count [956] [956] [956] [956] [956] [957] [957] [957] [957] [957] [957] [957] [957] [957] [957] [957] [957] [957] [957] [957] [957] [958] [958] [958] [958] [958] [958] [958] [958] [958] [958] [958] [958] [958] [958] [958]
translation veranlassen (daß) du [pron. suff. 2. masc. sg.] mächtig sein, Macht gewinnen über ich [pron. suff. 1. sg.] über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch] Wasser trinken partitiv] Wasser, Gewässer wie machen, tun, fertigen du [pron. suff. 2. masc. sg.] für (jmd.) Gott jener, [pron. dem. masc. sg.] groß, viel, lang, alt, erhaben kommen für (jmd.) er [pron. suff. 3. masc. sg.] Überschwemmung werden, entstehen, geschehen für (jmd.) er [pron. suff. 3. masc. sg.] Kraut wachsen, wachsen lassen [Dativ: Nutzen] er [pron. suff. 3. masc. sg.] Gemüse, Grünzeug geben Gleiches [Dativ: Nutzen] Gott in, am [temporal] Herausgehen, Aufstieg er [pron. suff. 3. masc. sg.]
lemma rḏi̯ =k sḫm =j m mw zwr m nw.y mj jri̯ =k n nṯr pwy ꜥꜣ jwi̯ n =f ḥꜥpj ḫpr (m-sꜣ) n =f sm.w rd n =f wꜣḏ.t rḏi̯ mj.tjt n nṯr m pr.w =f
AED ID 851711 10110 851679 10030 64360 69000 130360 64360 81240 850796 851809 10110 78870 90260 851522 450158 21930 78870 10050 102190 858535 78870 10050 134140 96610 78870 10050 43700 851711 67960 78870 90260 64360 61140 10050
part of speech verb pronoun verb pronoun preposition substantive verb preposition substantive preposition verb pronoun preposition substantive pronoun adjective verb preposition pronoun substantive verb preposition pronoun substantive verb preposition pronoun substantive verb substantive preposition substantive preposition substantive pronoun
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_fem substantive_fem substantive_masc substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf verb_irr verb_2-lit verb_irr
status

Translation: Mögest du veranlassen, daß ich über Wasser verfüge, daß (ich) vom Flutwasser trinke, entsprechend dem, was du für jenen Großen Gott getan hast, für den die Überschwemmung gekommen ist, für den das Gemüse entstanden ist, für den die grünen Pflanzen wachsen, der bei seinem Auszug Gleiches (also Pflanzen) den Göttern gibt.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License