token | oraec220-220-1 | oraec220-220-2 | oraec220-220-3 | oraec220-220-4 | oraec220-220-5 | oraec220-220-6 | oraec220-220-7 | oraec220-220-8 | oraec220-220-9 | oraec220-220-10 | oraec220-220-11 | oraec220-220-12 | oraec220-220-13 | oraec220-220-14 | oraec220-220-15 | oraec220-220-16 | oraec220-220-17 | oraec220-220-18 | oraec220-220-19 | oraec220-220-20 | oraec220-220-21 | oraec220-220-22 | oraec220-220-23 | oraec220-220-24 | oraec220-220-25 | oraec220-220-26 | oraec220-220-27 | oraec220-220-28 | oraec220-220-29 | oraec220-220-30 | oraec220-220-31 | oraec220-220-32 | oraec220-220-33 | oraec220-220-34 | oraec220-220-35 | oraec220-220-36 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḏi̯! | =k | sḫm | =j | m | mw | zw{r}j | (=j) | m | nwy | mj | jri̯.tn | =k | n | nṯr | pwy | ꜥꜣ | jy.n | n | =f | ḥꜥpj | ḫpr.n | n | =f | sm,w | rd | n | =f | wꜣḏ,t | ḏḏ! | mj,tt | n | nṯr.pl | m | pr,w | =f | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [956] | [956] | [956] | [956] | [956] | [957] | [957] | [957] | [957] | [957] | [957] | [957] | [957] | [957] | [957] | [957] | [957] | [957] | [957] | [957] | [957] | [958] | [958] | [958] | [958] | [958] | [958] | [958] | [958] | [958] | [958] | [958] | [958] | [958] | [958] | [958] | ← |
translation | veranlassen (daß) | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | mächtig sein, Macht gewinnen über | ich [pron. suff. 1. sg.] | über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch] | Wasser | trinken | partitiv] | Wasser, Gewässer | wie | machen, tun, fertigen | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | für (jmd.) | Gott | jener, [pron. dem. masc. sg.] | groß, viel, lang, alt, erhaben | kommen | für (jmd.) | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | Überschwemmung | werden, entstehen, geschehen | für (jmd.) | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | Kraut | wachsen, wachsen lassen | [Dativ: Nutzen] | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | Gemüse, Grünzeug | geben | Gleiches | [Dativ: Nutzen] | Gott | in, am [temporal] | Herausgehen, Aufstieg | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | ← | |
lemma | rḏi̯ | =k | sḫm | =j | m | mw | zwr | m | nw.y | mj | jri̯ | =k | n | nṯr | pwy | ꜥꜣ | jwi̯ | n | =f | ḥꜥpj | ḫpr (m-sꜣ) | n | =f | sm.w | rd | n | =f | wꜣḏ.t | rḏi̯ | mj.tjt | n | nṯr | m | pr.w | =f | ← | |
AED ID | 851711 | 10110 | 851679 | 10030 | 64360 | 69000 | 130360 | 64360 | 81240 | 850796 | 851809 | 10110 | 78870 | 90260 | 851522 | 450158 | 21930 | 78870 | 10050 | 102190 | 858535 | 78870 | 10050 | 134140 | 96610 | 78870 | 10050 | 43700 | 851711 | 67960 | 78870 | 90260 | 64360 | 61140 | 10050 | ← | |
part of speech | verb | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | verb | preposition | substantive | preposition | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | adjective | verb | preposition | pronoun | substantive | verb | preposition | pronoun | substantive | verb | preposition | pronoun | substantive | verb | substantive | preposition | substantive | preposition | substantive | pronoun | ← | |
name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_irr | verb_2-lit | verb_irr | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Mögest du veranlassen, daß ich über Wasser verfüge, daß (ich) vom Flutwasser trinke, entsprechend dem, was du für jenen Großen Gott getan hast, für den die Überschwemmung gekommen ist, für den das Gemüse entstanden ist, für den die grünen Pflanzen wachsen, der bei seinem Auszug Gleiches (also Pflanzen) den Göttern gibt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License