| token | oraec2206-2-1 | oraec2206-2-2 | oraec2206-2-3 | oraec2206-2-4 | oraec2206-2-5 | oraec2206-2-6 | oraec2206-2-7 | oraec2206-2-8 | oraec2206-2-9 | oraec2206-2-10 | oraec2206-2-11 | oraec2206-2-12 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | (J)tm(,w) | sjꜥ | n | =k | [sw] | šni̯ | n | =k | [sw] | [m-ẖnw] | [ꜥ.du] | =[k] | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||
| line count | [P/F/Se 3] | [P/F/Se 3] | [P/F/Se 3] | [P/F/Se 3] | [P/F/Se 3] | [P/F/Se 3] | [P/F/Se 3] | [P/F/Se 3] | [P/F/Se 3] | [P/F/Se 3] | [P/F/Se 3] | [P/F/Se 3] | ← | 
| translation | Atum | emporsteigen lassen | hin zu | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | umgeben | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | in | Arm | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← | 
| lemma | Jtm.w | sjꜥr | n | =k | sw | šni̯ | n | =k | sw | m-ẖnw | ꜥ | =k | ← | 
| AED ID | 33040 | 128000 | 78870 | 10110 | 129490 | 155450 | 78870 | 10110 | 129490 | 65370 | 34360 | 10110 | ← | 
| part of speech | entity_name | verb | preposition | pronoun | pronoun | verb | preposition | pronoun | pronoun | preposition | substantive | pronoun | ← | 
| name | gods_name | ← | |||||||||||
| number | ← | ||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||
| genus | ← | ||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
| numerus | singular | singular | dual | ← | |||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||
| inflection | imperative | imperative | ← | ||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||
| verbal class | verb_caus_3-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||||
| status | st_pronominalis | ← | 
Translation: Atum, laß [ihn] zu dir emporsteigen, schließe [ihn in deine Arme] ein.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License