oraec2207-2

token oraec2207-2-1 oraec2207-2-2 oraec2207-2-3 oraec2207-2-4 oraec2207-2-5 oraec2207-2-6 oraec2207-2-7 oraec2207-2-8 oraec2207-2-9 oraec2207-2-10
written form wnn bn r(m)ṯ,pl r pjp[j] db,t bn [d]ḥꜣ{smw} m swꜣ,w
hiero
line count [3.1] [3.1] [3.1] [3.1] [3.1] [3.1] [3.1] [3.1] [3.1] [3.1]
translation [aux.] [Negationspartikel] Mensch um zu (final) (Lehm) kneten Ziegel [Negationspartikel] Stroh; Häcksel [lokal] Umgebung
lemma wnn bn rmṯ r pjpj ḏb.t bn dḥꜣ m swꜣ.w
AED ID 46050 55500 94530 91900 59540 183120 55500 180380 64360 129790
part of speech verb particle substantive preposition verb substantive particle substantive preposition substantive
name
number
voice
genus masculine feminine masculine
pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-gem
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Es ist so, daß es weder Menschen gibt, um Lehmziegel zu kneten, noch gibt es Stroh (für die Ziegel) in der Umgebung.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License