oraec2210-3

token oraec2210-3-1 oraec2210-3-2 oraec2210-3-3 oraec2210-3-4 oraec2210-3-5 oraec2210-3-6 oraec2210-3-7 oraec2210-3-8 oraec2210-3-9 oraec2210-3-10 oraec2210-3-11 oraec2210-3-12 oraec2210-3-13
written form pri̯.n ={j} Ppy r p,t gmi̯.n =f Rꜥ(w) ꜥḥꜥ ḫsf =f jm =f
hiero
line count [P/F/W inf A 25 = 90] [P/F/W inf A 25 = 90] [P/F/W inf A 25 = 90] [P/F/W inf A 25 = 90] [P/F/W inf A 25 = 90] [P/F/W inf A 26 = 91] [P/F/W inf A 26 = 91] [P/F/W inf A 26 = 91] [P/F/W inf A 26 = 91] [P/F/W inf A 26 = 91] [P/F/W inf A 26 = 91] [P/F/W inf A 26 = 91] [P/F/W inf A 26 = 91]
translation emporsteigen [Suffix Pron. sg.1.c.] Pepi zu (lok.) Himmel finden [Suffix Pron. sg.3.m.] Re stehen (jmdm.) entgegen gehen; sich nähern [Suffix Pron. sg.3.m.] zu [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma pri̯ =j Ppy r p.t gmi̯ =f Rꜥw ꜥḥꜥ ḫsf =f m =f
AED ID 60920 10030 400313 91900 58710 167210 10050 400015 851887 854535 10050 64360 10050
part of speech verb pronoun entity_name preposition substantive verb pronoun entity_name verb verb pronoun preposition pronoun
name kings_name gods_name
number
voice active active active
genus feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology n-morpheme n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation pseudoParticiple suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus

Translation: {Ich} Pepi ist zum Himmel emporgestiegen und hat Re bereit/wartend, daß er sich ihm nähere, angetroffen.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License