token | oraec2212-6-1 | oraec2212-6-2 | oraec2212-6-3 | oraec2212-6-4 | oraec2212-6-5 | oraec2212-6-6 | oraec2212-6-7 | oraec2212-6-8 | oraec2212-6-9 | oraec2212-6-10 | oraec2212-6-11 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | js | ꜣḫ,w | n | =k | m | bꜣ | šw,t | r | mꜣꜣ | =s | jm | ← |
hiero | ← | |||||||||||
line count | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [3] | ← |
translation | [Part. am Satzanfang] | "Verklärung" | zu (jmd.) gehörig (poss.) | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | in (der Art), als, von (Holz) [Eigenschaft, Material] | Ba | Schatten | um zu | sehen; erblicken | sie [pron. suff. 3. fem. sg.] | da, dort | ← |
lemma | js | ꜣḫ.w | n | =k | m | bꜣ | šw.t | r | mꜣꜣ | =s | jm | ← |
AED ID | 31130 | 253 | 78870 | 10110 | 64360 | 52840 | 152880 | 91900 | 66270 | 10090 | 24640 | ← |
part of speech | particle | substantive | preposition | pronoun | preposition | substantive | substantive | preposition | verb | pronoun | adverb | ← |
name | ← | |||||||||||
number | ← | |||||||||||
voice | ← | |||||||||||
genus | ← | |||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | ← | ||||||||
epitheton | ← | |||||||||||
morphology | ← | |||||||||||
inflection | ← | |||||||||||
adjective | ← | |||||||||||
particle | ← | |||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||||
verbal class | verb_2-gem | ← | ||||||||||
status | ← |
Translation: Denn dir gehört "Verklärung" als Ba und Schatten, um es dort zu sehen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License