oraec2229-1

token oraec2229-1-1 oraec2229-1-2 oraec2229-1-3 oraec2229-1-4 oraec2229-1-5 oraec2229-1-6 oraec2229-1-7 oraec2229-1-8 oraec2229-1-9 oraec2229-1-10 oraec2229-1-11 oraec2229-1-12 oraec2229-1-13 oraec2229-1-14 oraec2229-1-15 oraec2229-1-16
written form [mz] jn,w.pl jn ⸢ḥm⸣ =f [n] [jtj] [=f] Jm[n] ḫft jwi̯ =f ḥr ḫꜣs,t Rṯ[n,w] ẖzi̯
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2]
translation herbeibringen Abgaben seitens (jmds.) Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] hin zu Vater [Suffix Pron. sg.3.m.] Amun zur (Zeit) kommen [Suffix Pron. sg.3.m.] von ... her (Herkunft) Fremdland Retjenu (Syrien-Palästina) elend
lemma mz jn.w jn ḥm =f n jtj =f Jmn ḫft jwi̯ =f ḥr ḫꜣs.t Rṯn.w ẖz
AED ID 74700 27040 26660 104690 10050 78870 32820 10050 26060 116761 21930 10050 107520 114300 96590 400267
part of speech verb substantive preposition substantive pronoun preposition substantive pronoun entity_name preposition verb pronoun preposition substantive entity_name adjective
name gods_name place_name
number
voice active
genus feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_irr
status st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus

Translation: Das Herbeibringen der Abgaben seitens seiner Majestät zu seinem Vater Amun, als er heimkam aus dem Fremdland des elenden Retjenu.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License