oraec2232-16

token oraec2232-16-1 oraec2232-16-2 oraec2232-16-3 oraec2232-16-4 oraec2232-16-5 oraec2232-16-6 oraec2232-16-7 oraec2232-16-8 oraec2232-16-9 oraec2232-16-10 oraec2232-16-11 oraec2232-16-12 oraec2232-16-13 oraec2232-16-14
written form m-ḫt ḏd =f n =k sj k[y] sp ḫr =k ḏd =k n =f
hiero 𓅓𓆱𓐍𓏏𓂻 𓆓𓂧 𓆑 𓈖 𓎡 𓋴𓏭 [⯑] 𓊃𓊪𓊗 𓐍𓂋 𓎡 𓆓𓂧 𓎡 𓈖 𓆑
line count [X+2, 4] [X+2, 4] [X+2, 4] [X+2, 4] [X+2, 4] [X+2, 4] [X+2, 5] [X+2, 5] [X+2, 5] [X+2, 5] [X+2, 5] [X+2, 5] [X+2, 5] [X+2, 5]
translation nachdem (Konjunktion) sagen [Suffix Pron. sg.3.m.] zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] es anderer Mal [Bildungselement von Verbformen] [Suffix Pron. sg.2.m.] sagen [Suffix Pron. sg.2.m.] zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma m-ḫt ḏd =f n =k sj ky zp ḫr =k ḏd =k n =f
AED ID 65300 185810 10050 78870 10110 127770 163760 854543 400037 10110 185810 10110 78870 10050
part of speech preposition verb pronoun preposition pronoun pronoun adjective substantive particle pronoun verb pronoun preposition pronoun
name
number
voice active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology ḫr-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_2-lit
status st_absolutus

Translation: Nachdem er es dir ein weiteres Mal gesagt hat, dann mußt du ihm sagen:

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License