token | oraec224-20-1 | oraec224-20-2 | oraec224-20-3 | oraec224-20-4 | oraec224-20-5 | oraec224-20-6 | oraec224-20-7 | oraec224-20-8 | oraec224-20-9 | oraec224-20-10 | oraec224-20-11 | oraec224-20-12 | oraec224-20-13 | oraec224-20-14 | oraec224-20-15 | oraec224-20-16 | oraec224-20-17 | oraec224-20-18 | oraec224-20-19 | oraec224-20-20 | oraec224-20-21 | oraec224-20-22 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j | wr | pf | jw,tj{.t} | m | jw | =f | njs | r | jm,j.w | sw,t.pl | =sn | wnw,t | n.t | rmni̯ | nṯr | ḏd | m | n | ḥr,j | ꜣgb,w | =f | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||
line count | [486] | [486] | [486] | [486] | [486] | [486] | [486] | [486] | [486] | [486] | [486] | [486] | [486] | [486] | [486] | [486] | [487] | [487] | [487] | [487] | [487] | [487] | ← |
translation | oh! | Großer, Fürst | jener, [pron. dem. masc.sg.] | welcher nicht | in, zu, an, aus [lokal] | Insel | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | rufen, anrufen | gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck] | Dazugehöriger, Bewohner | Frisur? Perücke? | sie [pron. suff. 3. pl.] | Stunde | [Gen.] | tragen | Gott | sagen, mitteilen, nennen | [=mj, verstärk. Partikel nach Imp.] | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | befindlich über/auf, oberer | Flut; Fülle | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | ← |
lemma | j | wr | pf | jw.tj | m | jw | =f | njs | r | jm.j | sw.t | =sn | wnw.t | n.j | rmni̯ | nṯr | ḏd | mj | n | ḥr.j | ꜣgb.w | =f | ← |
AED ID | 20030 | 47280 | 59880 | 22030 | 64360 | 21940 | 10050 | 80210 | 91900 | 25120 | 129640 | 10100 | 46420 | 850787 | 94400 | 90260 | 185810 | 400083 | 78870 | 108300 | 314 | 10050 | ← |
part of speech | interjection | substantive | pronoun | pronoun | preposition | substantive | pronoun | verb | preposition | substantive | substantive | pronoun | substantive | adjective | verb | substantive | verb | particle | preposition | adjective | substantive | pronoun | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||
particle | particle_enclitic | ← | |||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_4-inf | verb_2-lit | ← | |||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Oh, jener Großer, der nicht in seiner Insel ist, der nach denen mit ihren Locken ruft in der Stunde des Gottestragens, sage doch zu Dem auf seiner Flut:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License