token | oraec224-50-1 | oraec224-50-2 | oraec224-50-3 | oraec224-50-4 | oraec224-50-5 | oraec224-50-6 | oraec224-50-7 | oraec224-50-8 | oraec224-50-9 | oraec224-50-10 | oraec224-50-11 | oraec224-50-12 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | gr,t | rḫ | rʾ | pn | smꜣꜥ-ḫrw | =f | pw | tp | tꜣ | m | ẖr-nṯr | ← |
hiero | ← | ||||||||||||
line count | [500] | [500] | [500] | [500] | [500] | [500] | [500] | [500] | [500] | [500] | [500] | [500] | ← |
translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | [enkl.Partikel] | kennen, wissen | Spruch | dieser, [pron. dem. masc. sg.] | jmdn. rechtfertigen | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | [im Nominalsatz] | auf, an der Spitze von, bei [lokal] | Erde, Land | in, zu, an, aus [lokal] | Nekropole, Totenreich | ← |
lemma | jr | gr.t | rḫ | rʾ | pn | smꜣꜥ-ḫrw | =f | pw | tp | tꜣ | m | ẖr.t-nṯr | ← |
AED ID | 851427 | 167790 | 95620 | 92560 | 59920 | 134670 | 10050 | 851517 | 850801 | 854573 | 64360 | 500066 | ← |
part of speech | preposition | particle | verb | substantive | pronoun | verb | pronoun | pronoun | preposition | substantive | preposition | substantive | ← |
name | ← | ||||||||||||
number | ← | ||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||
particle | particle_enclitic | ← | |||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | ← | |||||||||||
status | ← |
Translation: Wer nun diesen Spruch kennt, dessen Rechtfertigung bedeutet das auf Erden und im Totenreich.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License