oraec2243-2

token oraec2243-2-1 oraec2243-2-2 oraec2243-2-3 oraec2243-2-4 oraec2243-2-5 oraec2243-2-6 oraec2243-2-7 oraec2243-2-8 oraec2243-2-9 oraec2243-2-10 oraec2243-2-11 oraec2243-2-12 oraec2243-2-13 oraec2243-2-14 oraec2243-2-15 oraec2243-2-16 oraec2243-2-17 oraec2243-2-18 oraec2243-2-19 oraec2243-2-20 oraec2243-2-21 oraec2243-2-22 oraec2243-2-23 oraec2243-2-24 oraec2243-2-25 oraec2243-2-26 oraec2243-2-27 oraec2243-2-28 oraec2243-2-29 oraec2243-2-30 oraec2243-2-31 oraec2243-2-32 oraec2243-2-33
written form swḏꜣ jb =k snb.t(j) ꜥnḫ.t(j) r-n,tt m[ḏꜣ],y 2 mḏꜣ,yt 3 [ḥr(,j)-]ꜥ 2 hꜣ.w ḥr ḫꜣs,t m rnp,t-zp 3 ꜣbd 3 pr,t [sw] ⸢27⸣ ḏd.n =sn jy.n =n r bꜣk n pr pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)
hiero
line count [p.4, x+7] [p.4, x+7] [p.4, x+7] [p.4, x+7] [p.4, x+7] [p.4, x+7] [p.4, x+7] [p.4, x+7] [p.4, x+7] [p.4, x+7] [p.4, x+7] [p.4, x+7] [p.4, x+8] [p.4, x+8] [p.4, x+8] [p.4, x+8] [p.4, x+8] [p.4, x+8] [p.4, x+8] [p.4, x+8] [p.4, x+8] [p.4, x+8] [p.4, x+8] [p.4, x+8] [p.4, x+8] [p.4, x+8] [p.4, x+8] [p.4, x+8] [p.4, x+8] [p.4, x+9] [p.4, x+9] [p.4, x+9] [p.4, x+9]
translation informieren Herz dein (pron. suff. 2. masc. sg.) gesund sein leben bezüglich Medja-Leute (Wüstennubier aus Medja) [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Medja-Frau (Nubierin) [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] (männl.) Kind [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] herabsteigen von ... her Wüste im Regierungsjahr [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Monat [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Peret-Jahreszeit (Winter) Monatstag [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] sagen sie kommen wir um zu arbeiten [Dat.] Haus Palast lebend, heil, gesund (Abk. l.h.g.)
lemma swḏꜣ jb =k snb ꜥnḫ r-n.tjt mḏꜣ.y 1...n mḏꜣ.yt 1...n ḥr.j-ꜥ 1...n hꜣi̯ ḥr ḫꜣs.t m rnp.t-zp 1...n ꜣbd 1...n pr.t sw 1...n ḏd =sn jwi̯ =n r bꜣk n pr pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb
AED ID 130960 23290 10110 851676 38530 550016 854516 850814 850954 850814 108600 850814 97350 107520 114300 64360 850581 850814 93 850814 60300 854542 850814 185810 10100 21930 10070 91900 53800 78870 60220 60430 400004
part of speech verb substantive pronoun verb verb particle substantive numeral substantive numeral substantive numeral verb preposition substantive preposition substantive numeral substantive numeral substantive substantive numeral verb pronoun verb pronoun preposition verb preposition substantive substantive adjective
name
number cardinal cardinal cardinal cardinal cardinal cardinal
voice passive active active
genus masculine masculine masculine feminine masculine masculine feminine masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular plural singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme n-morpheme
inflection suffixConjugation pseudoParticiple pseudoParticiple pseudoParticiple suffixConjugation suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_caus_3-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf verb_2-lit verb_irr verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus

Translation: Informiert sei dein Herz, indem du gesund und wohlauf bist, darüber, dass 2 Medja-Männer, 3 Medja-Frauen und 2 Kinder aus der Wüste herabgestiegen sind im Regierungsjahr 3, Monat 3 der Peret-Zeit, Tag 27 und sie sagten: Wir sind gekommen um dem Haus des Palastes, l.h.g., zu dienen.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License