| token | oraec2251-4-1 | oraec2251-4-2 | oraec2251-4-3 | oraec2251-4-4 | oraec2251-4-5 | oraec2251-4-6 | oraec2251-4-7 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | wni̯ | ṯw | jr | =k | ṯꜣ,w | srf | jb | ← | 
| hiero | ← | |||||||
| line count | [Sz.29.2.1] | [Sz.29.2.1] | [Sz.29.2.1] | [Sz.29.2.1] | [Sz.29.2.1] | [Sz.29.2.1] | [Sz.29.2.1] | ← | 
| translation | eilen | [Pron. enkl. 2. masc. sg.] | [Betonungspartikel, nachgestellt] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Mann | eifrig | Herz; Verstand; Charakter; Wunsch | ← | 
| lemma | wni̯ | ṯw | jr | =k | ṯꜣ.y | srf | jb | ← | 
| AED ID | 46280 | 174900 | 28170 | 10110 | 174240 | 550417 | 23290 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | particle | pronoun | substantive | adjective | substantive | ← | 
| name | ← | |||||||
| number | ← | |||||||
| voice | ← | |||||||
| genus | masculine | masculine | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | ||||
| epitheton | ← | |||||||
| morphology | ← | |||||||
| inflection | imperative | ← | ||||||
| adjective | ← | |||||||
| particle | particle_enclitic | ← | ||||||
| adverb | ← | |||||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | ||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Beeil Dich doch, eifriger Mann.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License