oraec2253-6

token oraec2253-6-1 oraec2253-6-2 oraec2253-6-3 oraec2253-6-4 oraec2253-6-5 oraec2253-6-6 oraec2253-6-7 oraec2253-6-8 oraec2253-6-9 oraec2253-6-10 oraec2253-6-11 oraec2253-6-12 oraec2253-6-13
written form Mꜣ-ḥꜣ≡f kꜣ-nṯr,pl jni̯ nw n Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw dj Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw m gs pf
hiero
line count [N/A/W inf 33 = 918] [N/A/W inf 33 = 918] [N/A/W inf 33 = 918] [N/A/W inf 33 = 918] [N/A/W inf 33 = 918] [N/A/W inf 33 = 918] [N/A/W inf 33 = 918] [N/A/W inf 33 = 918] [N/A/W inf 33 = 918] [N/A/W inf 33 = 918] [N/A/W inf 33 = 918] [N/A/W inf 33 = 918] [N/A/W inf 33 = 918]
translation Der hinter sich schaut (Fährmann am Himmel) Stier der Götter bringen dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.] zu (jmd.) Pepi [Thronname Pepis II.] setzen Pepi [Thronname Pepis II.] zu Seite jener [Dem.Pron. sg.m]
lemma Mꜣ-ḥꜣ=f kꜣ-nṯr.w jni̯ nw n Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw wdi̯ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw m gs pf
AED ID 66250 854734 26870 851519 78870 400313 400330 854503 400313 400330 64360 854572 59880
part of speech entity_name epitheton_title verb pronoun preposition entity_name entity_name verb entity_name entity_name preposition substantive pronoun
name gods_name kings_name kings_name kings_name kings_name
number
voice
genus masculine
pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton epith_god
morphology
inflection imperative imperative
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr
status st_absolutus

Translation: Hinter-sich-Schauer, Stier der Götter, bring dies (sc. die Fähre) dem Pepi Neferkare, setz Pepi Neferkare auf jene Seite.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License