token | oraec2267-2-1 | oraec2267-2-2 | oraec2267-2-3 | oraec2267-2-4 | oraec2267-2-5 | oraec2267-2-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | sw | ḥn | 〈r〉 | bw | ꜥmꜣm | =f | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [4.11] | [4.11] | [4.11] | [4.11] | [4.11] | [4.11] | ← |
translation | er [Präs.I-Pron. sg.3.m.] | gehen | zu (lok.) | Ort | wissen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | sw | ḥn | r | bw | ꜥm | =f | ← |
AED ID | 851203 | 854531 | 91900 | 55110 | 37500 | 10050 | ← |
part of speech | pronoun | verb | preposition | substantive | verb | pronoun | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | |||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | singular | singular | singular | ← | |||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | pseudoParticiple | relativeform | ← | ||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_2-lit | ← | ||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Es ist 〈zu〉 einem Ort, mit dem es vertraut ist, gegangen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License