token | oraec2267-8-1 | oraec2267-8-2 | oraec2267-8-3 | oraec2267-8-4 | oraec2267-8-5 | oraec2267-8-6 | oraec2267-8-7 | oraec2267-8-8 | oraec2267-8-9 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | mj | n | =〈j〉 | Ptḥ | jṯi̯{.t} | =k | 〈wj〉 | r | Mn-nfr | ← |
hiero | ← | |||||||||
line count | [5.2] | [5.2] | [5.2] | [5.2] | [5.2] | [5.2] | [5.2] | [5.2] | [5.2] | ← |
translation | komm! | hin zu | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Ptah | mitnehmen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | mich [Enkl. Pron. sg.1.c] | zu (lok.) | Memphis | ← |
lemma | mj | n | =j | Ptḥ | jṯi̯ | =k | wj | r | Mn-nfr | ← |
AED ID | 67770 | 78870 | 10030 | 62980 | 33560 | 10110 | 44000 | 91900 | 70010 | ← |
part of speech | verb | preposition | pronoun | entity_name | verb | pronoun | pronoun | preposition | entity_name | ← |
name | gods_name | place_name | ← | |||||||
number | ← | |||||||||
voice | active | ← | ||||||||
genus | ← | |||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
numerus | ← | |||||||||
epitheton | ← | |||||||||
morphology | ← | |||||||||
inflection | suffixConjugation | ← | ||||||||
adjective | ← | |||||||||
particle | ← | |||||||||
adverb | ← | |||||||||
verbal class | verb_3-inf | ← | ||||||||
status | ← |
Translation: Komm zu 〈mir〉, (oh) Ptah, daß du 〈mich〉 mit nach Memphis nimmst.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License