token | oraec2271-6-1 | oraec2271-6-2 | oraec2271-6-3 | oraec2271-6-4 | oraec2271-6-5 | oraec2271-6-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | šzp.n | =j | wꜣ,t | r | sbḫ,t.pl | ḏsr.(t)pl | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | ← |
translation | empfangen, nehmen | ich [pron. suff. 1. sg.] | Weg | zu, bis, an, in [lokal] | Portikus, Pforte, Palast, Krypte | prächtig, erhaben, heilig | ← |
lemma | šzp | =j | wꜣ.t | r | sbḫ.t | ḏsr | ← |
AED ID | 157160 | 10030 | 42490 | 91900 | 131970 | 550229 | ← |
part of speech | verb | pronoun | substantive | preposition | substantive | adjective | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | substantive_fem | ← | |||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | ← | ||||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_3-lit | ← | |||||
status | ← |
Translation: Ich habe den Weg zu den beschirmten Pforten eingeschlagen ("empfangen").
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License