| token | oraec2275-18-1 | oraec2275-18-2 | oraec2275-18-3 | oraec2275-18-4 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|
| written form | jm〈i̯〉 | =k | nḏnḏ | nṯr | ← | 
| hiero | ← | ||||
| line count | [Vso 5,1] | [Vso 5,1] | [Vso 5,1] | [Vso 5,1] | ← | 
| translation | [Negativverb] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | befragen | Gott | ← | 
| lemma | jmi̯ | =k | nḏnḏ | nṯr | ← | 
| AED ID | 25170 | 10110 | 91600 | 90260 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | verb | substantive | ← | 
| name | ← | ||||
| number | ← | ||||
| voice | active | ← | |||
| genus | masculine | ← | |||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | singular | ← | |||
| epitheton | ← | ||||
| morphology | ← | ||||
| inflection | suffixConjugation | infinitive | ← | ||
| adjective | ← | ||||
| particle | ← | ||||
| adverb | ← | ||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_4-lit | ← | ||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: Du sollst Gott nicht (unnötig?) befragen!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License