token | oraec228-12-1 | oraec228-12-2 | oraec228-12-3 | oraec228-12-4 | oraec228-12-5 | oraec228-12-6 | oraec228-12-7 | oraec228-12-8 | oraec228-12-9 | oraec228-12-10 | oraec228-12-11 | oraec228-12-12 | oraec228-12-13 | oraec228-12-14 | oraec228-12-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jwi̯ | =sn | n | =f | twt | m | wꜣḥ | tp | r | ꜥḥ | =f | n | ꜥnḫ | wꜣs | pr-Rꜥw-msi̯-sw-mri̯-Jmn-ꜥꜣ-nḫt,w.pl | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||
line count | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | ← |
translation | kommen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | zu (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | versammelt sein | in (der Art) | das Haupt neigen (vor jmnd.) | Kopf | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Palast | [Suffix Pron. sg.3.m.] | von [Genitiv] | Leben | Wohlergehen | Piramesse (Ramsesstadt) | ← |
lemma | jwi̯ | =sn | n | =f | twti̯ | m | wꜣḥ | tp | r | ꜥḥ | =f | n.j | ꜥnḫ | wꜣs | Pr-Rꜥw-ms-sw-mr.y-Jmn-ꜥꜣ-nḫt.ww | ← |
AED ID | 21930 | 10100 | 78870 | 10050 | 170500 | 64360 | 43010 | 854577 | 91900 | 39850 | 10050 | 850787 | 38540 | 43300 | 856488 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | verb | preposition | verb | substantive | preposition | substantive | pronoun | adjective | substantive | substantive | entity_name | ← |
name | place_name | ← | ||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | plural | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | pseudoParticiple | infinitive | ← | ||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_4-inf | verb_3-lit | ← | ||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: wobei sie zu ihm kamen, versammelt und mit gesenktem Haupt, (genauer) zu seinem Palast des Lebens und Wohlergehens (namens) "Haus des Ramses-meriamun-mit-großen-Siegen" (= im heutigen Qantir),
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License