oraec2281-3

token oraec2281-3-1 oraec2281-3-2 oraec2281-3-3 oraec2281-3-4 oraec2281-3-5 oraec2281-3-6 oraec2281-3-7 oraec2281-3-8 oraec2281-3-9 oraec2281-3-10 oraec2281-3-11 oraec2281-3-12 oraec2281-3-13 oraec2281-3-14
written form mtr n nswt ḫnt(,j) šps(,w).pl =f r dꜣjr ḫn.yw.pl Sṯ,t sbj.w.pl n.w tꜣ.pl mḥ,tjw
hiero 𓂸𓏏𓂋𓂭𓂭 𓈖 𓇓𓏏𓈖 𓏃𓈖𓏏 𓀻𓏥 𓆑 𓂋 𓂧𓄿𓇋𓂋𓌗𓂡 𓐍𓈖𓇋𓇋𓅱𓀺𓏥 𓋫𓏏𓏏𓈉 𓋴𓃀𓇋𓅱𓌙𓏥 𓏌𓏤 𓇾𓇾𓇾 𓎔𓅂
line count [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [3] [3] [3] [3] [3] [3]
translation richtig sein für (jmd.) König vorn; befindlich vor Vornehmer [Suffix Pron. sg.3.m.] um zu (final) beherrschen; unterdrücken Rebell; Unruhiger Asien Frevler; Rebell von [Genitiv] Land (geogr.-polit.) nördlich
lemma mtj n nswt ḫnt.j šps.w =f r dꜣr ḫn Sṯ.t sbj n.j tꜣ mḥ.tj
AED ID 400854 78870 88040 119050 153870 10050 91900 177740 117500 148620 131530 850787 854573 73560
part of speech verb preposition substantive adjective substantive pronoun preposition verb substantive entity_name substantive adjective substantive adjective
name place_name
number
voice active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural plural plural plural plural plural
epitheton
morphology
inflection participle infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_substantive
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_constructus st_absolutus st_constructus

Translation: one precise to the king at the head of his nobles in order to crush the insurgents of Asia and the rebels of the northern countries,

Credits

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License