oraec2288-6

token oraec2288-6-1 oraec2288-6-2 oraec2288-6-3 oraec2288-6-4 oraec2288-6-5 oraec2288-6-6 oraec2288-6-7 oraec2288-6-8 oraec2288-6-9 oraec2288-6-10 oraec2288-6-11 oraec2288-6-12 oraec2288-6-13 oraec2288-6-14 oraec2288-6-15 oraec2288-6-16 oraec2288-6-17
written form dd =sn n =k ꜥḥꜥ,w n Rꜥ rnp,t.pl n Tm[,w] [...] jw Km,t dr.tj ẖrj snd,w =k
hiero
line count [Rto. 6] [Rto. 6] [Rto. 6] [Rto. 6] [Rto. 6] [Rto. 6] [Rto. 6] [Rto. 6] [Rto. 6] [Rto. 6] [Rto. 7] [Rto. 7] [Rto. 7] [Rto. 7] [Rto. 7] [Rto. 7]
translation geben [Suffix Pron. pl.3.c.] hin zu [Suffix Pron. sg.2.m.] Lebenszeit [Genitiv (invariabel)] Re Jahr [Genitiv (invariabel)] Atum [Umstandskonverter] Das Schwarze Land (Ägypten) niederbeugen (?) infolge (Grund); [kausal] Respekt [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma rḏi̯ =sn n =k ꜥḥꜥ.w n.j Rꜥw rnp.t n.j Jtm.w jw Km.t dr ẖr snḏ =k
AED ID 851711 10100 78870 10110 40480 850787 400015 94920 850787 33040 21881 164430 180130 850794 138740 10110
part of speech verb pronoun preposition pronoun substantive adjective entity_name substantive adjective entity_name particle entity_name verb preposition substantive pronoun
name gods_name gods_name place_name
number
voice active
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural singular singular
epitheton
morphology geminated
inflection suffixConjugation pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Sie überwiesen (?) dir die Lebenszeit des Re, die Jahre des Atum [---] während Ägypten niedergebeugt (?) ist aus Respekt vor dir.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License