oraec2305-3

token oraec2305-3-1 oraec2305-3-2 oraec2305-3-3 oraec2305-3-4 oraec2305-3-5 oraec2305-3-6 oraec2305-3-7 oraec2305-3-8 oraec2305-3-9 oraec2305-3-10 oraec2305-3-11 oraec2305-3-12 oraec2305-3-13 oraec2305-3-14 oraec2305-3-15 oraec2305-3-16 oraec2305-3-17 oraec2305-3-18 oraec2305-3-19 oraec2305-3-20 oraec2305-3-21 oraec2305-3-22 oraec2305-3-23 oraec2305-3-24 oraec2305-3-25 oraec2305-3-26 oraec2305-3-27 oraec2305-3-28 oraec2305-3-29 oraec2305-3-30 oraec2305-3-31 oraec2305-3-32 oraec2305-3-33 oraec2305-3-34 oraec2305-3-35 oraec2305-3-36 oraec2305-3-37 oraec2305-3-38 oraec2305-3-39 oraec2305-3-40
written form ⸢ḫ⸣r ptr [...] bꜣk n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) m-mj,tt ḏr r zẖꜣ,w n [...] r-⸢n,tj⸣ wꜥ šrj,t ḫꜣr,t pri̯.tj m rnp,t-zp 1 ꜣbd 2 ꜣḫ,t 2 sw 20 jw =st [...] ḏi̯.t pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) r nꜣ-n ḥw.tw [...] ḥnꜥ pꜣ zꜣ(,w).tj
hiero
line count [5] [5] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [9] [9] [9]
translation aber siehe! arbeiten für (jmd.) Pharao ("großes Haus") l.h.g. (Abk.) ebenso schließlich gemäß Schriftstück [Genitiv (invariabel)] bezüglich ein [unbestimmter Artikel sg.c.] Tochter Witwe herauskommen im Regierungsjahr [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Monat [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Achet-Jahreszeit (Überschwemmungszeit) [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Monatstag [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.3.f.] geben Pharao ("großes Haus") l.h.g. (Abk.) [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] die [Artikel pl.c] Kommandant, Befehlshaber zusammen mit der [Artikel sg.m.] Wächter
lemma ḫr ptr bꜣk n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb m-mj.tjt ḏr r zẖꜣ.w n.j r-n.tj wꜥ šrj.t ẖꜣr.t pri̯ m rnp.t-zp 1...n ꜣbd 1...n ꜣḫ.t 1...n sw 1...n jw =st rḏi̯ pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb r nꜣ-n ḥn.tw ḥnꜥ pꜣ zꜣ.wtj
AED ID 119600 62910 53800 78870 60430 400004 64830 851460 91900 450097 850787 850953 600043 156680 122600 60920 64360 850581 850814 93 850814 216 850814 854542 850814 21881 851173 851711 60430 400004 91900 852471 107440 850800 851446 126410
part of speech particle interjection verb preposition substantive adjective adverb adverb preposition substantive adjective particle pronoun substantive substantive verb preposition substantive numeral substantive numeral substantive numeral substantive numeral particle pronoun verb substantive adjective preposition pronoun substantive preposition pronoun substantive
name
number cardinal cardinal cardinal cardinal
voice
genus masculine feminine feminine feminine masculine feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular plural singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection pseudoParticiple infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Und dann siehe ... arbeiten für den Pharao, l.h.g. ebenso vollständig gemäß dem Schreiben ... daß eine Tochter der Witwe weggegangen ist im Regierungsjahr 1, Monat 2 der Achet-zeit, Tag 20, indem sie ... und der Pharao, l.h.g. gibt (es/sie) zu den Befehlshabern ... zusammen mit dem Wächter.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License