oraec2305-2

token oraec2305-2-1 oraec2305-2-2 oraec2305-2-3 oraec2305-2-4 oraec2305-2-5 oraec2305-2-6 oraec2305-2-7 oraec2305-2-8 oraec2305-2-9 oraec2305-2-10 oraec2305-2-11 oraec2305-2-12 oraec2305-2-13 oraec2305-2-14 oraec2305-2-15 oraec2305-2-16 oraec2305-2-17 oraec2305-2-18 oraec2305-2-19 oraec2305-2-20 oraec2305-2-21 oraec2305-2-22 oraec2305-2-23 oraec2305-2-24
written form hꜣb pw r ⸢ḏi̯⸣[.t] [...] r-n,tj ḏi̯.t ṯꜣ,tj jry =j ꜥnḫ r-ḏd m jri̯ [...] nꜣy =w r(m)ṯ.pl n,tj tw=k m-ẖnw =w j[.n] =k
hiero
line count [3] [3] [3] [3] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5]
translation Sendung [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] um zu (final) veranlassen wie folgt veranlassen Wesir (höchster Beamter) machen [Suffix Pron. sg.1.c.] Eid mit den Worten nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯) machen [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. pl.3.c.] Mensch der welcher (invariabel) du [Präs.I-Pron. sg.2.m.] innerhalb [Suffix Pron. pl.3.c.] sagen [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma hꜣb pw r rḏi̯ r-n.tj rḏi̯ ṯꜣ.tj jri̯ =j ꜥnḫ r-ḏd m jri̯ nꜣy= =w rmṯ n.tj tw=k m-ẖnw =w j =k
AED ID 550085 851517 91900 851711 850953 851711 856143 851809 10030 38560 859134 64410 851809 550008 42370 94530 89850 851201 65370 42370 500024 10110
part of speech substantive pronoun preposition verb particle verb substantive verb pronoun substantive particle verb verb pronoun pronoun substantive pronoun pronoun preposition pronoun verb pronoun
name
number
voice active active
genus masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular plural
epitheton
morphology t-morpheme t-morpheme n-morpheme
inflection infinitive infinitive suffixConjugation;special infinitive suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_irr verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Eine Sendung ist dies, um [wissen] zu lassen [den Herrn?] ... , daß 〈du〉 - oh Wesir, mich den Schwur tun läßt :'[Ich] tue nicht ... die Menschen, unter welchen du bist', so sagtest du.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License