| token | oraec2313-3-1 | oraec2313-3-2 | oraec2313-3-3 | oraec2313-3-4 | oraec2313-3-5 | oraec2313-3-6 | oraec2313-3-7 | oraec2313-3-8 | oraec2313-3-9 | oraec2313-3-10 | oraec2313-3-11 | oraec2313-3-12 | oraec2313-3-13 | oraec2313-3-14 | oraec2313-3-15 | oraec2313-3-16 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jyi̯.n | Ppy | pn | ḫr | =k | ḏꜣi̯ | =k | sw | m | (m)ẖn,t | tw | ḏꜣꜣ.t | =k | nṯr.pl | jm | =s | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||||
| line count | [P/A/W 32 = 191] | [P/A/W 32 = 191] | [P/A/W 32 = 191] | [P/A/W 32 = 191] | [P/A/W 32 = 191] | [P/A/W 32 = 191] | [P/A/W 32 = 191] | [P/A/W 32 = 191] | [P/A/W 32 = 191] | [P/A/W 32 = 191] | [P/A/W 32 = 191] | [P/A/W 32 = 191] | [P/A/W 32 = 191] | [P/A/W 32 = 191] | [P/A/W 32 = 191] | [P/A/W 32 = 191] | ← | 
| translation | kommen | Pepi | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | zu (jmdm.) (Richtung) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | (jmdn.) übersetzen (über/nach) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | [instrumental] | Fährschiff | diese [Dem.Pron. sg.f.] | (jmdn.) übersetzen (über/nach) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Gott | [instrumental] | [Suffix Pron.sg.3.f.] | ← | 
| lemma | jwi̯ | Ppy | pn | ḫr | =k | ḏꜣi̯ | =k | sw | m | mẖn.t | tw | ḏꜣi̯ | =k | nṯr | m | =s | ← | 
| AED ID | 21930 | 400313 | 59920 | 850795 | 10110 | 181780 | 10110 | 129490 | 64360 | 74610 | 851518 | 181780 | 10110 | 90260 | 64360 | 10090 | ← | 
| part of speech | verb | entity_name | pronoun | preposition | pronoun | verb | pronoun | pronoun | preposition | substantive | pronoun | verb | pronoun | substantive | preposition | pronoun | ← | 
| name | kings_name | ← | |||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||
| voice | active | active | ← | ||||||||||||||
| genus | feminine | feminine | ← | ||||||||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
| numerus | singular | singular | plural | ← | |||||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||||
| morphology | n-morpheme | prefixed | ← | ||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | relativeform | ← | |||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Dieser Pepi ist zu dir gekommen, damit du ihn in jener Fähre übersetzt, in der du die Götter übersetzt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License