| token | oraec2318-20-1 | oraec2318-20-2 | oraec2318-20-3 | oraec2318-20-4 | oraec2318-20-5 | oraec2318-20-6 | oraec2318-20-7 | oraec2318-20-8 | oraec2318-20-9 | oraec2318-20-10 | oraec2318-20-11 | oraec2318-20-12 | oraec2318-20-13 | oraec2318-20-14 | oraec2318-20-15 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | sqꜣi̯.n | =f | tw | ḥnꜥ | =f | nfr | m | hrw | pn | nfr | m | ḏꜣḏꜣ,t.pl | nb.t | Wsjr | Ḫnt(,j)-jmn,tjw | ← | 
| hiero | 𓋴𓈎𓄿𓈖� | 𓆑 | 𓏏𓅱 | �𓈖𓂝 | 𓆑 | 𓄤 | 𓅓 | 𓇳𓏤 | 𓊪𓈖 | 𓄤 | 𓅓 | 𓐖𓏏𓀭𓏥 | 𓎟𓏏 | 𓊨𓁹 | 𓏃𓋀𓅂 | ← | 
| line count | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | ← | 
| translation | erhöhen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | zusammen mit | [Suffix Pron. sg.3.m.] | vollkommen | am | Tag | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | schön | in | Kollegium | alle | Osiris | Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist") | ← | 
| lemma | sqꜣi̯ | =f | tw | ḥnꜥ | =f | nfr | m | hrw | pn | nfr | m | ḏꜣḏꜣ.t | nb | Wsjr | ḫnt.j-jmn.tjw | ← | 
| AED ID | 145960 | 10050 | 851182 | 850800 | 10050 | 550034 | 64360 | 99060 | 59920 | 550034 | 64360 | 182390 | 81660 | 49460 | 119180 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | pronoun | preposition | pronoun | adjective | preposition | substantive | pronoun | adjective | preposition | substantive | adjective | entity_name | epitheton_title | ← | 
| name | gods_name | ← | ||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||
| voice | active | ← | ||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | feminine | feminine | ← | |||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||
| epitheton | epith_god | ← | ||||||||||||||
| morphology | n-morpheme | ← | ||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||
| verbal class | verb_caus_3-inf | ← | ||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Er hat dich mit sich erhoben, vollkommen an diesem schönen Tag in jedem Kollegium des (oder: oh!) Osiris Chontamenti.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License