token | oraec232-7-1 | oraec232-7-2 | oraec232-7-3 | oraec232-7-4 | oraec232-7-5 | oraec232-7-6 | oraec232-7-7 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | m | =k | ḥm | Wꜥbw,t | jy.t | ḥnꜥ | Jzzy | ← |
hiero | ← | |||||||
line count | K4 | K4 | K4 | K4 | K4 | K5 | K5 | ← |
translation | siehe | du | aber | Wabut (?) | kommen | zusammen mit | Isesi | ← |
lemma | m | =k | ḥm | Wꜥbw.t | jwi̯ | ḥnꜥ | Jzzj | ← |
AED ID | 64440 | 10110 | 104600 | 712570 | 21930 | 850800 | 710474 | ← |
part of speech | particle | pronoun | particle | entity_name | verb | preposition | entity_name | ← |
name | person_name | person_name | ← | |||||
number | ← | |||||||
voice | ← | |||||||
genus | feminine | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
numerus | singular | ← | ||||||
epitheton | ← | |||||||
morphology | ← | |||||||
inflection | pseudoParticiple | ← | ||||||
adjective | ← | |||||||
particle | particle_nonenclitic | particle_enclitic | ← | |||||
adverb | ← | |||||||
verbal class | verb_irr | ← | ||||||
status | ← |
Translation: Siehe, die Wabet ist mit dem Izezi gekommen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License